Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Індонезійська мова



План:


Введення

Індонезійська мова (індон. Bahasa Indonesia - Мова Індонезії) - один з австронезийских мов. Офіційна мова (з 1945 р.) і мова міжнаціонального спілкування в Індонезії. У побутовому спілкуванні його використовують близько 20 млн осіб. Загальна кількість володіють мовою в тій чи іншій мірі - близько 200 млн. Діалектів не має .

Індонезійська мова оформився у першій половині XX століття на базі малайської мови, який традиційно використовувався в цьому регіоні як лінгва-франка. Назва "індонезійська мова" було прийнято в 1928 р. на Конгресі молоді і поступово витіснило назву "малайська мова". Писемність на основі латинського алфавіту.

У Росії індонезійська мова вивчається в Москві в Інституті країн Азії та Африки при МДУ, МГИМО, Східному університеті при Інституті сходознавства РАН та Інституті сходознавства практичного, а також у Петербурзі - на Східному факультеті СПбГУ, РДГУ і в Східному інституті ДВФУ.

Індонезійський самоназва мови Bahasa Indonesia (Що буквально означає "мова Індонезії") іноді не зовсім коректно називають просто Bahasa , Тобто мова (наприклад англомовними).


1. Граматика

1.1. Фонетика

У індонезійському мовою 26 звуків. У індонезійському алфавіті 23 літери:

ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUV W Z.

Наголос не виражено, слова вимовляються з однаковим наголосом на кожному складі. Голосні майже не редукуються. Звуки [ʤ] , [ʧ] , [J] позначаються буквами j, с, y. Поєднання ng позначає звук [Ŋ] .


1.2. Словотвір

У словотворенні найважливішу роль грає аффиксация і редуплікація. Афікси - префікси, суфікси, інфікси (ставляться відповідно попереду, в кінці і всередині слова). Часто слово має одночасно і префікс, і суфікс.

1.2.1. Найбільш продуктивні префікси

per-утворює перехідні дієслова.

pe-(peng-, pem-, pen-, penj-) утворює іменники зі значенням знаряддя і діяча, має різні форми залежно від того, стоїть він перед голосною або приголосної.

se-утворює союзи і прислівники.

Приклади: besar (великий) - perbesar (збільшити), dua (два) - perdua (подвоїти), lukis (малювати) - pelukis (художник), lalu (минулий) - selalu (завжди), lama (час) - selama (в течія).

1.2.2. Найбільш продуктивні суфікси

-An показує результат, об'єкт дії, засіб, знаряддя, подобу, збірні поняття.

-I,-kan утворює перехідні дієслова.

Приклади: larang (забороняти) - larangan (заборона), manis (солодкий) - manisan (ласощі), mata (очей) - matai (дивитися), satu (один) - satukan (об'єднати)

1.2.3. Префікс + суфікс

ke ... an утворює дію або стан.

pe ... an утворює віддієслівні іменники, що позначають процес.

per ... an те ж, процес, дію, але від прикметників.

Приклади: satu (один) - kesatuan (єдність), pulau (острів) - kepulauan (архіпелаг), membatas (обмежувати) - pembatasan (обмеження), dagang (торгувати) - perdagangan (торгівля), adab (цивілізація) - peradaban (цивілізований )

1.2.4. Інфікси

-Em-,-el-,-er-утворюють прикметники.

Приклади: guruh (грім) - gemuruh (громовий)

1.2.5. Редуплікація

Редуплікація - це повторення всього слова (проста) або першого складу. Є редуплікація із змінами (наприклад, змінюється один голосний) і з додаванням афіксів.

Приклади:

mata (очей) - matamata (шпигун)

laki (чоловік) - lelaki (чоловік)

rumah (будинок) - rumahrumah (макет будинку)

anak (дитина) - anakanak (по-дитячому)

abu (попіл) - abuabu (сірий)

barat (захід) - kebarat-baratan (по-західному)

gunung (гора) - gunung-gemunung (гірська країна)

1.2.6. Складні слова

У індонезійському є складні слова. Найбільш відомі - mata-hari (букв. "око дня") - сонце, oranghutan (букв. "людина лісу") - орангутан.

Приклади:

nenek-moyang (предки), де nenek - дід, бабуся, moyang - прадід, прабабуся

air-mata (сльози), де air - вода, mata - очей

tanah-air (батьківщина), де tanah - земля, air - вода

hari-besar (свято), де hari - день, besar - великий, великий

1.3. Склад пропозиції

Прості пропозиції можуть бути поширеними і непоширеними. Нерозповсюджені складаються тільки з головних членів - підмета і присудка. Наприклад: Toko tutup. - Магазин закритий.

До складу простого поширеного речення, крім головних членів речення, входять і другорядні члени: визначення, доповнення та обставини.

Підлягають, як правило, передує присудку і може бути виражене іменником або вказівним займенником: Anak makan. - Дитина їсть. Ini pintu. - Це двері.

Присудок може бути дієслівним: Anak ini makan. - Ця дитина їсть.

Після дієслів makam і minum може слідувати примикає додаток. Kami minum kopi. - Ми п'ємо каву. Anak itu makan ikan. - Та дитина їсть рибу.

Присудок може бути іменним: Ini kota. - Це місто.


1.4. Порядок слів

Порядок слів у реченні індонезійському є одним з основних засобів вираження відносини між словами.

Головною ознакою виділення визначення є позиція. Визначення завжди слід безпосередньо за визначеним словом і може бути виражене іменником, дієсловом, прикметником або займенником. Наприклад: paman anak - дядько дитини; kaki kanan - права нога; anak ini - ця дитина.

Вказівні займенники ini і itu, що вживаються як визначення, завжди слідують за визначеним словом або укладають групу слів, до яких вони належать. Наприклад: anak kakak itu - дитина старшого брата.

Підмет з відносяться до нього словами становлять групу підмета. Присудок з відносяться до нього словами становлять групу присудка. У пропозиції група підлягає зазвичай передує групі присудка і відокремлюється від нього паузою, наприклад:

Toko ini / tutup. - Цей магазин закритий. Kakek ini / paman anak itu. - Цей дідусь дядька ту дитину.

Вказівні займенники ini і itu часто обмежують групу підмета від групи присудка і самі часто входять до групи підмета.


1.5. Частини мови

Іменники за відмінками не змінюються. Відмінкові відносини показує порядок слів.

Наприклад: orang laut - людина моря, морський осіб (див. Баджас), negeri orang - країна людей, orang Indonesia - індонезієць, букв. "Людина Індонезії".

Прості (кореневі) іменники мають непохідних структуру. Вони виконують функцію підмета в реченні без будь-яких допоміжних засобів.

Множина утворюється редуплікації: orangorang - люди, tuantuan - панове (tuan - пан).

Дієслова

Прості кореневі дієслова є непохідними словами. Вони виконують функцію присудка в реченні без жодних допоміжних засобів. Деякі непохідні дієслова, наприклад: minum - пити, makan - є, можуть приєднувати беспредложное додаток.

Aku minum kopi. - Я п'ю каву. Dia makan ikan. - Він їсть рибу.

Дієслово mau "хотіти, мати намір", як правило, передує смисловому дієслова в розповідному реченні.

Наприклад, Aku mau makan. - Я хочу їсти.

Прикметники можуть бути самостійними (besar - великий, putih - білий) або утворюються вищеописаними методами афіксації. У ролі прикметника може використовуватися іменник без всяких змін (див. Конверсія), наприклад:

Bahasa Indonesia - індонезійська мова.

Займенники

Особисті:

я - hamba, saya (офіційно), aku (неформально)

ти - anda, saudara (офіційно), kamu (неформально)

він - dia, ia, beliau

вона - dia

воно - dia

ми - kami (не включаючи слухача), kita (включаючи слухача)

ви - saudara-saudara, saudara sekalian

вони - mereka


Роль присвійних займенників грають енклітики (суфікси): Мій (офіційно) - ... saya;

Мій (неформально) - ... ku / ... aku;

Твій (офіційно) - ... Anda / Saudara;

Твій (неформально) - ... kamu / ... mu;

Його / її - ... dia; nya;

Їх - ... mereka;

Приклад:

моя їжа - makanan saya, makananku твоя їжа - makanan Anda, makananmu його / її їжа - makanan dia їх їжа - makanan mereka

Rumahku - мій дім, rumahmu - твій дім, rumahnya - його, її будинок.

Відносно-питальні: Хто - siapa, Що - apa, Який - yang mana

Поворотні: sendiri - сам, себе (для всіх осіб), diriku - мене, я сам, dirimu - тебе, ти сам, dirinya - його, її, він сам, вона сама.

Вказівні займенники:

itu - то, той, ini - це, цей.

Вказівний займенник ini - "це, цей, ця" вживається для вказівки на предмети, що знаходяться в сфері мовця, тобто поблизу говорить. Вказівний займенник itu - "те, той, та" - у сфері співрозмовника.

Невизначені: semua - все, segala - все, все, masing-masing - кожен, tiap - всякий, кожний, apa-apa - щось, щось, apapun - що б то не було.

Прислівники часу: sekarang - зараз, kini - тепер, dulu - перш, спочатку, kemudian - потім, sudah - вже, masih - ще, belum - ще не, kemarin - вчора, besok - завтра, bila (mana) - коли, pernah - будь-коли, tidak pernah - ніколи.

Прислівники місця: disini - тут, kesini - сюди, disitu-там, darisini - звідси, dimana-mana - скрізь, kebawah - вниз, dimana - де, kemana - куди, kesini, kemari - сюди, kesitu, kesana - туди, dimanapun - де б не.

Модальні прислівники: seharusnya - потрібно, semoga-moga - нехай, jangan - не потрібно, tidak - не, ні (для присудка і визначення), ya - так, bukan (нема для підмета), dilarang - заборонено.

Прислівники ступеня: sangat - дуже, banyak - багато, sedikit - мало, kurang - менш, lebih - більш, paling - найбільш.

Інші: bagus - прекрасно, baik - добре, baik sekali - дуже добре, tentu - звичайно, mungkin - можливо, biasanya - зазвичай, tidak-baik, jelek - погано, boleh - дозвольте, bisa - можна, perlu - потрібно, berapa - скільки, beberapa - кілька, cepat - швидко, pelan - повільно, jauh - далеко, dekat - близько, didalam - всередині, diluar - зовні, diatas - вгорі, dibawah - внизу, lurus - прямо, kemuka, terus - вперед, kebelakang - назад, kekanan - направо, kekiri - наліво, lama - давно, tidak lama lagi - скоро, pernah - колись, belum pernah - ще ніколи.

Спілки: dan - і, tetapi - але, namun - проте, melainkan - а, karena - так як, тому що, karena itu - тому, jika, ayo - давай-ка, kalau - якщо, meskipun - хоча, atau - або , bahwa, bahasa, yang - що, supaja - щоб.

Основні прийменники: atas - на, над, за (+ Вінн. Пад.), Dari, daripada - від, з, di - в, на, до, dengan - з, разом з

Числівники

Від 1 до 10: satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh (puluh).

Від 11 до 19 утворюються додатком суфікса-belas, 11 - sebelas, 12 - duabelas, 13 - tigabelas і т. д.

Десятки утворюються додатком суфікса-puluh, 20 - duapuluh, 30 - tigapuluh, 40 - empatpuluh, і т. д. 100 - seratus, 500 - limaratus і т. д. 1000 - seribu, 5000 - limaribu.

82 - lapanpuluhdua.

Порядкові числівники мають префікс ke-: pertama (перший, викл.), Kedua (другий), kelima (п'ятий) і т. д.

Дієслово

Дієслово має категоріями виду і застави. По виду дієслова поділяються на перехідні і неперехідні. Застави: дійсний, пасивний, середній, взаємно-спільний. Відмінювання нерозвинене. Час показується прислівниками типу "зараз", "вчора", "завтра".


2. Лексичний мінімум

Анатомія

kepala - голова, muka - особа, tengkorak - череп, dahi - лоб, mata - очей, telinga - вуха, hidung - ніс, pipi - щока, mulut - рот, bibir - губи, gigi - зуби, darah - кров, rambut - волосся, leher - шия, dada - груди, kaki - нога, paha - стегно, lutut - коліно, telapak - стопа, tumit - п'ята, tangan - рука, bahu - плече, siku - лікоть, jantung - серце, jari - палець.

Природа

tanah - земля, darat - суша, benua - континент, air - вода, langit - небо, angin - вітер, fajar - зоря, gunung - гора, ranah - долина, padang - поле, sawah - культурне поле, alas, hutan (utan ) - ліс, jalan - дорога, api - вогонь, asap - дим, mega - хмара, laut - море, samudra - океан, ombak - хвиля, paja, rawa - болото, pulau - острів, kepulauan - архіпелаг, tanjung - мис, danau - озеро, sungai, bengawan - річка, matahari - сонце, bintang - зірка, bulan - місяць, malama - місяць, kutub - полюс, Kutub Selatan - Південний полюс, Kutub Utara - Північний полюс, utara - північ, timur - схід, selatan - південь, barat - захід, timur-laut - північний схід, tenggapa - південний схід, barat-daja - південний захід, barat-laut - північний захід, cakrawala - горизонт;

minjak-tanah - нафта, aluminium-tanah - алюміній, nikel-tanah - нікель, manggan - марганець, besi - залізо, badja - сталь, emas - золото, perak - срібло, intan - алмаз, zamrud - смарагд, mutiara - перли;

pohon - дерево, daun - лист, dajan - гілка, rumput - трава, padi, nasi - рис, palem - пальма, bunga - квітка, bunga-raja - хібіскуса, bunga-mawar, ros - троянда, bunga-melati - жасмин, padma - лотос, bumbu - прянощі, merica - перець, lombok - червоний перець, ertjis - горох, pakutanjung - папороть, apel - яблуко, per - груша, pruim - слива, ceri - вишня, benih - зерно, насіння, kopi - кава , teh - чай;

binatang - тварина, burung - птах, ular - змія, kakatua - какаду, buaya - крокодил, badak - носоріг, babi - свиня, domba - вівця, matjan, harimau - тигр, singa - лев, monyet - мавпа, katat - жаба, gajah - слон, orang hutan - орангутан.

Клімат

iklim, hawa - клімат, panas - жарко, тепло, sangat panas - дуже жарко, pengap - душно, dingin - холодно, sejuk - прохолодно, lembab - сиро, musim - сезон, musim dingin - зима, musim panas - літо, musim rontok - осінь, musim semi - весна.

Країна і місто

keradjaan - царство, ibukota - столиця, swapradja - князівство, kampung - селище, provinsi - провінція, negeri - країна, daulat - держава, rumah - будинок, rumah-makan - ресторан, pasar - ринок, kantor pos-пошта, hotel - готель , istana - палац, kebun - сад, mesjid - мечеть;

Люди

rakyat - народ, orang - людина, orangorang - люди, lelaki - чоловік, wanita, perempuan - жінка, nona - дівчина, anak - дитина, anak-lelaki - хлопчик, anak-perempuan - дівчинка, ajah - батько, ibu - мати, putera, anak-piatu - син, puteri, anak-gadis - дочка, abang - старший брат, adik - молодший брат, nenek laki - дід, nenek-perempuan - бабуся, laki - чоловік, isteri - дружина, gadis - дівчина, guru - вчитель, mahaguru - професор, paderi - християнський священик, raja - цар, король, ratu - цариця, королева, tuan - пан, nyonya - пані, budak - раб, gubernur - губернатор, pulubalang - воєначальник, laksamana - адмірал, putera - принц, puteri - принцеса, menteri - міністр, saudagar - купець, uskup - єпископ, bangsawan - аристократ.

Інші

rupa - форма, pantasi, lamunan - фантазія, мрія, arwah - душа, tanda - знак, asmara - любов, пристрасть, bau - запах, kebagusan - краса, gelar - титул, gaja - енергія, сила, hajat - життя, adjal - смерть, кінець, hadjat - бажання, прагнення, udik - витік, kain - тканина, surat - лист, puisi - поезія, angka - цифра, huruf, aksara - буква, ilmu - наука, surat edaran - документ, belah - сторона, garis - лінія, риса, habis - кінець, istirahat - відпочинок, lampang - символ, zaman - епоха, kertas - папір, benda - річ.

Прикметники

baik - хороший, cantik - красивий, buruk, jelek, jahat - поганий, tinggi - високий, rendah - низький, panjang - довгий, pendek - короткий, sulung - старший, bungsu - молодший, gemuk - товстий, tipis - тонкий, besar - великий, kecil - маленький, tua - старий, baru - новий, lebar - широкий, sempit - вузький, cepat - швидкий, pelan - повільний, kuat - сильний, lemah - слабкий, empuk - м'який, keras - жорсткий, terang - ясний, penuh - повний, penting - порожній, kering - сухий, basah - вологий, sering - частий, djarang - рідкісний, kanan - правий, kiri - лівий, betul - правильний, salah - неправильний, asam - кислий, manis - солодкий, asin - солоний, tawar - прісний


3. Широко вживані фрази

Звернення: Bapak (скорочена форма - Pak) - при зверненні до рівного або старшому за віком або положенню (буквально - батько, папаша)

Ibu (скорочена форма - Bu) - при зверненні до рівної або старшої за віком або положенню (буквально - мати, матінка)

Mas - при зверненні до рівного або молодшому за віком або положенню (буквально - братик)

Mbak - при зверненні до рівної або молодшої за віком або положенням, буквально - сестриця)

tuan - пан (при офіційному зверненні до чоловіка будь-якого возроста)

nyonya - пані (при офіційному зверненні до заміжньої жінки або незаміжньої жінки зрілого віку)

nona - пані (при офіційному зверненні до незаміжньої молодої жінки)

Tuan-tuan dan nyonya-nyonya! - Пані та панове!

saudara - брат, товариш (вживається вкрай рідко)

saudari - сестриця (вживається вкрай рідко)

Привітання

selamat pagi - доброго ранку

selamat siang - добрий день

selamat sore - добрий вечір (приблизно з 15:30 до темряви)

selamat malam - добрий вечір (в темний час доби), доброї ночі

sampai bertemu, sampai jumpa lagi - до побачення

Приклади найбільш уживаних фраз

apa kabar? - Як справи?

baik, terima kasih - спасибі, дуже добре

terima kasih - спасибі

maaf - вибачте

terima kasih kembali, sama-sama - нема за що

mau apa? - Що ви хочете?

saya mau teh (kopi) - я хочу чаю (кава)

saya mau beristirahat - я хочу відпочити

saya mau tidur - я хочу спати

saya mau tahu - мені треба знати

numpang tanya - скажіть будь ласка

boleh saya mengundang Saudara pergi kepesta malam - дозвольте запросити вас на вечір

saya setuju - я згоден

saya percaya akan - я в цьому впевнений

saya tidak bisa - не можу

jangan - не можна

itu tidak mungkin - це неможливо

sayang - шкода

sayang sekali - дуже шкода

untung - на щастя

katanya - кажуть, що

perlu - потрібно

tidak perlu - не потрібно

saya harus - я повинен

saya mau - я хочу

saya terpaksa - я змушений

saya dapat / bisa - я можу

saya tidak dapat / bisa - я не можу

semuanya baik - все в порядку

cuaca - погода

hari ini cuaca baik? - Сьогодні гарна погода?

tidak, hari ini cuaca jelek - ні, сьогодні погана погода

matahari bersinar terang - сонце яскраво світить

bisa mandi - можно купаться

tidak bisa mandi - нельзя купаться

waktu - время

sekarang jam berapa? - Скільки зараз часу?

sekarang jam delapan - зараз 8 (pagi - ранку, malam - вечори)

pagi (hari) - ранок

pada pagi hari - вранці

siang - день

pada siang (hari) - днем

sore - вечір, malam - ніч (прислівники часу утворюються аналогічно попереднім)

detik - секунда

menit - хвилина

jam - година

sehari semalam - добу

di kota - в місті

bagaimana saya dapat sampai di sana? - Як я можу потрапити туди?

ada sungai di kota ini? - Є в цьому місті річка?


4. Література і усна народна творчість

Традиційні жанри малайської поезії склалися в середні століття, популярні вони і сьогодні. До них відносяться пантуни, шаірі, гуріндами і різні їх варіації. Все більший вплив на сучасну літературу індонезійську надають канони ісламу, прийнятого малайцями в XIII - XV століттях, при цьому помітні і західні впливи.


Література

  • Аракин В. Д. Індонезійська мова, М. - 1965
  • Граматика індонезійського мови, ред. Аракин В. Д., М. - 1972
  • Кишеньковий індонезійської-російський словник, ред. Сухадіоно, 8000 слів, М. - 1959
  • Великий індонезійської-російський словник. У 2-х томах. Під редакцією Р. Н. Корігодского. 56 тис. слів і 48 тис. словосполучень. М: Російська мова, 1990.
  • Поворожити, Віктор. Захаров, Світ. Індонезійський-російський Розмовник. М.: Древо життя, 1997. ISBN 5-88713-022-9.
  • Поворожити, Віктор. Захаров, Світ. Індонезійський-російський, російсько-індонезійська Розмовник. М.: Видавничий Дім "Мураха-Гайд", 2000. ISBN 5-8463-0032-4.
  • Демидюк, Л. Н.; Поворожити, Віктор. Російсько-індонезійський словник. Близько 25 тис. слів і словосполучень. М.: Схід-Захід, 2004. ISBN 5-478-00026-4
  • Поворожити, Віктор. Індонезійський-російський і російсько-індонезійська словник. 60 тис. слів і словосполучень. М.: Російська мова, ІД Дрофа, 2008 ISBN 978-5-9576-0376-4.
  • Victor Pogadaev. Kamus Rusia-Indonesia, Indonesia-Rusia. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama, 2010. ISBN 978-979-22-4881-4

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Індонезійська Калімантан
Індонезійська рупія
Індонезійська демократична партія
Юе (мова)
У (мова)
Мова
Га (мова)
Мова
На'ві (мова)
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru