Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Англійська мова



План:


Введення

Поширення англійської мови
Країни, де англійська мова є офіційною або мовою більшості населення Країни, де англійська мова є одним із офіційних, але не є мовою більшості населення

Англійська мова (англ. English, English language ) - мову англійців ( офіційна мова Англії і фактично всієї Великобританії), жителів США (офіційна мова тридцяти одного штату), один з двох офіційних мов Ірландії, Канади і Мальти, офіційна мова Австралії, Нової Зеландії. Він використовується як офіційна в деяких державах Азії ( Індія, Пакистан тощо) і Африки. Ті, що говорять англійською мовою в лінгвістиці називаються англофони; особливо цей термін поширений в Канаді (у тому числі в політичному контексті).

Відноситься до германських мов індоєвропейської сім'ї мов. Число носіїв як рідного - близько 410 млн, говорять (включаючи друга мова) - близько 1 млрд людей ( 2007). Один з шести офіційних і робочих мов ООН.

У мові переважають аналітичні форми вираження граматичного значення. Порядок слів в основному строгий. Відноситься до аналітичному типу мов. У лексиці близько 70% слів - запозичені. Писемність на основі латинського алфавіту існує з VII століття (у ранньому Середньовіччі використовувалися додаткові літери, але вони вийшли з ужитку). У орфографії значне місце займають традиційні написання.


1. Алфавіт

Англійський алфавіт містить 26 літер.

Передача англомовних імен і назв в російській тексті визначається досить складною системою правил, компромісних між фонетичної і побуквенное системами, детальніше див у статті " Англо-російська практична транскрипція ". Безліч імен і назв, проте, передаються за традицією, архаїчно, в частковому або повному протиріччі з цими правилами.

2. Системні відмінності від російської мови

  • Немає послідовної системної кореляції між орфографією слів і фонологією, тобто, не знаючи заздалегідь традиційного вимови, не завжди можна правильно прочитати слово "з листа".
  • У третій особі для людей використовуються займенника "він" - he і "вона" - she (або "вони" - they, для осіб невідомого статі), більшість інших іменників (у тому числі, назви тварин) замінюється займенником "воно" - it . Винятки - назва транспортного засобу "судно", "корабель" (ship), на яке бажано посилатися займенником вона, а також сонце - "він" і місяць - "вона". Крім того, для вираження ставлення стосовно даного предмета чи поняття, займенником she можна позначати те, що подобається, викликає позитивну реакцію (життя, любов, молодість, здоров'я і т. д.) В іншому ж випадку займенником he позначаються такі слова, які можуть викликати неприйняття або негативну реакцію (як-то: смерть, старість, хвороба тощо) Нерідко займенники he і she використовуються для позначення тварин - персонажів казок або домашніх улюбленців.
  • Практично відсутній словозміна в залежності від ролі слова, в тому числі за відмінками; відмінкові відносини передаються позицією слів в реченні і прийменниковими конструкціями.
  • Часта конверсія - ідентичність однокореневих слів різних частин мови (наприклад, квітка, квітковий і цвісти позначається одним словом flower). Зважаючи на це надзвичайно важлива послідовність слів у словосполученнях. У пропозиції також у більшості випадків спостерігається фіксований порядок слів-членів речення (підмет-присудок-пряме доповнення-непряме доповнення), на відміну від російської мови.
  • Відсутня різниця між зверненням до іншої людини на "ти" і "ви", використовується тільки одна форма - "you".
  • Видові відносини в системі часів дієслів виражаються різними формами, як простими, так і аналітичними.
  • Є артиклі (невизначений: a (an перед голосними) і певний: the).
  • При написанні власних назв (наприклад твори літератури і мистецтва, назви періодичних видань тощо) не використовуються лапки, вони виділяються курсивом або не виділяються взагалі.
  • Ні подвійних заперечень (проте правило часто порушується в просторіччі).
  • Більш широка сполучуваність слів, відсутня правило семантичного узгодження

Все це створює певні труднощі при перекладі з англійської


3. Фонетика

Якщо взяти за одиницю порівняння так зване стандартне вимова англійської мови в Англії, державах Співдружності та США, не враховуючи особливостей сучасних діалектів і говірок США та Англії, можна відзначити:


4. Морфологія

4.1. Средняя длина слов

Список Сводеша для английского языка
Англійська Російська
1 I я
2 you ти
3 he він
4 we ми
5 you ви
6 they они
7 this этот, эта, это
8 that тот, та, то
9 here здесь, тут
10 there там
11 who кто
12 what що
13 where де
14 when когда
15 how як
16 not НЕ
17 all весь, вся, всё, все
18 many многие
19 some кілька
20 (a) few, some немногие
21 other другой, иной
22 one один
23 two два
24 three три
25 four четыре
26 five п'ять
27 great большой, великий
28 long длинный, долгий
29 wide широкий
30 thick толстый
31 heavy тяжёлый
32 small маленький
33 short короткий, краткий
34 narrow вузький
35 thin тонкий
36 woman жінка
37 man чоловік
38 person, man человек
39 child ребёнок, дитя
40 wife жена
41 husband чоловік
42 mother мать
43 father батько
44 animal зверь, животное
45 fish рыба
46 bird птица, птаха
47 dog собака, пёс
48 louse вошь
49 snake змія
50 worm червь
51 tree дерево
52 forest, wood лес
53 stick палка, прут
54 fruit фрукт
55 seed семя, семена
56 leaf лист
57 root корінь
58 bark кора
59 flower квітка
60 grass трава
61 rope верёвка
62 skin кожа
63 meat м'ясо
64 blood кров
65 bone кость
66 fat жир
67 egg яйцо
68 horn рог
69 tail хвост
70 feather перо
71 hair волосся
72 head голова
73 ear ухо
74 eye глаз, око
75 nose нос
76 mouth рот
77 tooth зуб
78 tongue язык (орган)
79 nail ноготь
80 foot стопа, нога
81 leg нога
82 knee колено
83 hand рука
84 wing крыло
85 stomach живот, брюхо
86 entrails внутренности, кишки
87 neck шея
88 back спина
89 breast груди
90 heart серце
91 liver печень
92 drink пить
93 eat есть, кушать
94 bite кусать
95 suck смоктати
96 spit плевать
97 barf рвать, блевать
98 blow дуть
99 breathe дышать
100 laugh смеяться

Одна из характернейших особенностей английского языка - короткое слово.

Результат подсчёта числа односложных слов в отрывках:

Автор Общее число слов Односложных слов в %%
Маколей 150 102 112,5 54 75 53
Диккенс 174 123 126 76 72,5 61,8
Шеллі 136 102 103 68 76 66,8
Теннисон 248 162 199 113 82,4 70

Первые вертикальные ряды - результат подсчёта всех слов, вторые - результат подсчёта, при котором повторяющиеся слова считаются за одно.

Уже из этой таблицы видно, что короткое слово в английском языке преобладает, однако есть и длинные слова, например, individualisation и даже antiestablishmentarism (самым длинным в английском языке словом считается honorificabilitudinitatibus - 27 букв [3]). Но таких слов сравнительно немного в словаре, а главное, они редко встречаются в речи. Дело в том, что односложные и вообще короткие слова чаще германского происхождения, а длинные - французского и латинского. В разговорном языке, жаргоне, в стихотворной речи коротких слов больше, чем в научной прозе и публицистике.

Слова английского языка стали короче в связи с двумя процессами: первый, полностью охвативший язык, это - отпадение окончаний. Этот процесс превратил синтетический древнеанглийский язык в почти чисто аналитический новоанглийский. Разительным примером подобных сокращений может служить древнее готское слово habaidedeima, сопоставленное с имеющим то же значение английским словом had - "имел". Второй процесс захватывает только часть лексики английского языка. Это - усвоение заимствованными словами более сильного германского ударения. При этом слова сокращаются, как описано ниже.

1. Отпадает один или больше начальных слогов: vanguard - из старого французского avant-guarde - "авангард". Иногда изменённое слово сосуществует в языке вместе с более поздним заимствованием, не изменённым, но они приобретают различные значения: history - "история" и story - "рассказ";

2. Выпадает слог в середине слова: fantasy даёт fancy - "фантазия".

Исчезновение флексии неизбежно привело к установлению твёрдого порядка слов. Нарушение этого порядка, так называемая инверсия, встречается в английском языке (кроме вопросительных оборотов, которые обычны) реже, чем в родственных ему германских языках. Если, например, в немецком языке инвертированное предложение лишь меняет логическое ударение предложения, то в английском инверсия придаёт предложению более эмоциональное звучание.

Твёрдый порядок слов, приобретающий, как и в других аналитических языках, синтаксическое значение, делает возможным и даже порой необходимым уничтожение формально-звуковых различий между так называемыми частями речи: she prefers to name him by his name "она предпочитает называть его по имени". В первом случае [to] name - глагол "называть", а во втором name - существительное со значением "имя".

Главнейшие случаи (с применением терминов школьной грамматики):

1. Существительное становится глаголом : water - вода, to water - набирать воду (о корабле); wire - проволока, to wire - телеграфировать; love - любовь; to love - любить;

2. Прилагательное становится глаголом: best - лучший, to best - превзойти;

3. Наречие становится глаголом: down - вниз, to down - спустить;

4. Междометие становится глаголом: pooh! pooh! - фу! (возглас презрения), to pooh - глагол в фразе: I knew there was a danger, but I pooh-poohed it - я знал, что была опасность, но я пренебрёг ею;

5. Глагол становится существительным: to run - бежать и the run - бег; to smell - обонять, пахнуть и the smell - запах;

6. Существительное становится прилагательным: winter - зима, winter month - зимний месяц;

7. Наречие становится прилагательным: above - над, the above remark - вышеуказанное замечание


5. Словник

Первая страница пьесы Уильяма Шекспира " Гамлет " на английском языке

Когда говорят, что английский язык - язык смешанный, то это не в равной мере относится к его грамматике и словарю. В грамматической структуре английского языка очень трудно отделить элементы, которыми он обязан влиянию норманно-французского диалекта, от элементов, которыми он обязан своему собственному развитию. Что касается словаря, кроме указанных уже словарных заимствований, следует указать на поток латинских, итальянских, испанских, голландских, арабских и других слов, хлынувших в английскую речь в эпоху Возрождения, эпоху цветущего торгового капитала. К этим иноязычным словам надо прибавить известное число слов туземных языков, вошедших в английский язык в связи с расширением колониальной мощи английского капитала: джунгли (jungle) из санскрита, каноэ (canoe) из языка индейцев, табу (taboo) из полинезийских языков и др. Английский язык обладает громадным лексическим богатством: полный словарь Уэбстера насчитывает около 425 000 слов. Це лексическое богатство по своей этимологии распределяется: слов германского происхождения - 30 %, слов латинско-французского происхождения - 55 %, слов древнегреческого, итальянского, испанского, португальского, голландского, немецкого и т. п. происхождения - 15 %. Иначе обстоит дело, если от слов, заключающихся в словаре, обратиться к словарю живому. Относительно устного словаря можно строить только предположения, для словаря же речи письменной такая работа для некоторых писателей уже произведена. Общий результат для письменной речи - 85 % германских слов к общему числу слов текста. У отдельных писателей: у Чосера - 90 % германских слов, у Шекспира - 86 %, у Теннисона - 90 %. В научной прозе процент германских слов снижается до 75-80. Но если не учитывать артикли, вспомогательные глаголы и послеслоги за отдельные слова, то доля слов германского происхождения очень резко падает. В письменной речи до 25-40 %, у Шекспира до 37 %.


6. Орфографія

Орфография английского языка считается одной из самых трудных для изучения среди индоевропейских. Отражая сравнительно верно английскую речь периода Возрождения, она совершенно не соответствует современной устной речи британцев, американцев, австралийцев и других носителей языка. Большое количество слов в письменном виде включает буквы, не произносящиеся при чтении, и, наоборот, многие произносимые звуки не имеют графических эквивалентов. Так называемые "правила чтения" ограничены таким высоким процентом исключений, что теряют всякий практический смысл. Учащемуся приходится изучать написание или чтение каждого нового слова, в связи с чем в словарях принято указывать транскрипцию каждого слова. Известный лингвист Макс Мюллер назвал английскую орфографию "национальным бедствием".


7. Пунктуація

Является одной из самых простых. Между британским английским и американским имеются ряд отличий и в пунктуации. Так, к примеру, при вежливой форме обращения на письме в Великобритании точка после Mr, Mrs или Dr не ставится, в отличие от США, где напишут Mr. Jaсkson вместо Mr Jaсkson. Есть также различие в форме кавычек: американцы употребляют двойной апостроф "", а британцы одинарный '' и т. д.

8. Історія

Принято делить историю английского языка на следующие периоды: древнеанглийский (450 - 1066), среднеанглийский (1066 - 1500), новый английский (с 1500 до нашего времени).

8.1. Древнеанглийский период

Родоначальники нынешних англичан - германские племена англов, саксов и ютов, - переселились на Британские острова в середине V в. В эту эпоху их язык был близок к нижненемецкому и фризскому, но в последующем своём развитии он далеко отошёл от других германских языков. В течение древнеанглийского периода англо-саксонский язык (так многие исследователи называют древнеанглийский язык) изменяется мало, не отступая от линии развития германских языков, если не считать расширения словаря.

Переселившиеся в Великобританию англо-саксы вступили в жестокую борьбу с коренным местным населением - кельтами. Это соприкосновение с кельтами почти не повлияло ни на структуру древнеанглийского языка, ни на его словарь. Не больше восьмидесяти кельтских слов сохранилось в памятниках древнеанглийского языка. Серед них:

  • слова, связанные с культом: cromlech - кромлех (постройки друидов), coronach - древнее шотландское погребальное причитание;
  • слова военного характера: javelin - дротик, pibroch - военная песня;
  • названия животных: hog - свинья.

Деякі з цих слів міцно влаштувалися в мові та вживаються понині, напр.: Tory 'член консервативної партії '- по-ірландськи означало' розбійник ', clan - плем'я, whisky - горілка. Деякі з цих слів стали міжнародним надбанням, напр.: віскі, плед, клан. Таке слабке вплив кельтського на англосакс мову можна пояснити культурної слабкістю кельтів в порівнянні з переможцями англо-саксами. Вплив римлян, що володіли частиною території Британії протягом 400 років, значніше. Латинські слова входили в англосакс мову в кілька етапів. По-перше, частина латинізмів була сприйнята німецькомовних населенням півночі континентальної Європи ще до переселення частини германців на Британські острови. У їх числі:

  • street - від лат. strata via 'Пряма, мощена дорога',
  • wall - від лат. vallum , Стіна
  • wine - від лат. vinum ' вино ';

Ще частина - безпосередньо після переселення англо-саксів: такі назви місцевостей, напр.:

  • Chester, Gloucester, Lancaster - від лат. castrum 'Військовий табір', або
  • Lincoln, Colches - від лат. colonia 'Колонія',
  • Port-Smouth, Devonport - від лат. portus 'Гавань' і ряд інших.

Латинськими за походженням виявляються і назви багатьох видів їжі та одягу:

  • butter - греко-латинське butyrum 'масло',
  • cheese - лат. caseus 'Сир',
  • pall - лат. pallium 'Плащ';

назви низки культурних або використовуються в господарстві рослин:

  • pear - лат. pira 'Груша',
  • peach - лат. persica 'Персик' і т. д. і мн. ін

Ще один шар латинських слів належить до епохи проникнення до Британії християнства. Таких слів близько 150. Ці слова також глибоко увійшли в мову і стали його частиною разом з корінними німецькими словами. Такі передусім терміни, безпосередньо пов'язані з церкви:

  • apostle - греко- лат. apostolus 'Апостол',
  • bishop - греко- лат. episcopus 'Єпископ',
  • cloister - лат. claustrum 'Монастир'.

Епоха набігів, а потім і тимчасового завоювання Британії вікінгами ( 790 - 1042) дає древнеанглийскому мови значну кількість загальновживаних скандинавських за походженням слів, таких як: call - називати, cast - кидати, die - помирати, take - брати, ugly - потворний, ill - хворий. Характерно і запозичення граматичних слів, наприклад both - обидва, same - той же, they - вони, their - їх і ін Наприкінці цього періоду поступово починає проявлятися процес величезної важливості - відмирання флексії. Не виключено, деяку роль у цьому відіграло фактичне двомовність частини англійської території, що знаходилася під датським управлінням: мовне змішання призвело до звичайних наслідків - спрощення граматичної будови і морфології. Характерно, що флексія починає раніше зникати саме на півночі Британії - області "Датського права".


8.2. Среднеанглийский період

Наступний період у розвитку англійської мови охоплює час від 1066 по 1485 роки. Вторгнення феодалів-норманів в 1066 ввело в англосакс мову новий могутній лексичний пласт так званих норманізму - слів, висхідних до нормалі-французькому діалекту старофранцузької мови, якою говорили завойовники. Довгий час Норман-французький залишався в Англії мовою церкви, управління і вищих класів. Але завойовники були надто нечисленні, щоб нав'язати країні свою мову в незміненому вигляді. Поступово середні і дрібні землевласники, що належали в порівняно більшою мірою до корінного населення країни - англо-саксів, набувають більшого значення. Замість панування Норман-французького мови поступово складається своєрідний "мовний компроміс", результатом якого стає мова, що наближається до того, який ми називаємо англійською. Але Норман-французьку мову панівного класу відступав повільно: тільки в 1362 англійська мова введений в судочинство, в 1385 було припинено викладання Норман-французькою мовою і введений англійську мову, а з 1483 парламентські закони стали видаватися на англійській мові. Хоча основа англійської мови залишилася німецької, але він включив до свого складу таку величезну кількість (див. нижче) давньофранцузька слів, що він стає мовою змішаним. Процес проникнення давньофранцузька слів триває приблизно з 1200 до кінця среднеанглийского періоду, але піку досягає в проміжку між 1250 - 1400.

Як і слід було очікувати, до давньофранцузька сходять (за винятком споконвічно німецьких king - король, queen - королева і небагатьох інших) переважна більшість слів, що відносяться до управління державою:

  • reign - царювати, government - уряд, crown - корона, state - держава і т. д.;

більшість титулів знаті:

  • duke - герцог,
  • peer - пер;

слова, пов'язані з військової справи:

  • army - армія,
  • peace - світ,
  • battle - битва,
  • soldier - солдат,
  • general - генерал,
  • captain - капітан,
  • enemy - ворог;

терміни суду:

  • judge - суддя,
  • court - суд,
  • crime - злочин;

церковні терміни:

  • service - служба (церковна),
  • parish - прихід.

Дуже показово, що слова, що мають відношення до торгівлі і промисловості - старофранцузької походження, а назви простих ремесел - німецькі. Приклад перший: commerce - торгівля, industry - промисловість, merchant - купець. Не менш показовими для історії англійської мови два ряди слів, позначених ще Вальтером Скоттом в його романі "Айвенго":

назви живих тварин - германські:

м'ясо ж цих тварин носить назви старофранцузьку:

  • beef - яловичина,
  • veal - телятина,
  • mutton - баранина,
  • pork - свинина і т. д.

Граматичне будова мови зазнає в цей період подальші зміни: іменні та дієслівні закінчення спочатку піддаються змішанню, слабшають, а потім, до кінця цього періоду майже зовсім зникають. У прикметників з'являються, поряд з простими способами освіти ступенів порівняння, нові, за допомогою додавання до прикметника слів more 'більше' і most 'найбільше'. До кінця цього періоду ( 1400 - 1483) відноситься в країні перемога над іншими англійськими діалектами діалекту лондонського. Цей діалект виник на основі злиття та розвитку південних і центральних діалектів. У фонетиці відбувається так званий Великий зсув голосних.

В результаті міграції в 1169 р. частини британців на території ірландського графства Уексфорд самостійно розвивався мову Йола, який зник в середині XIX століття.


8.3. Новоанглийский період

Період розвитку англійської мови, до якого належить і мова сучасної Англії, починається в кінці XV століття. З розвитком книгодрукування і масовим поширенням книг відбувається закріплення нормативного книжної мови, фонетика і розмовна мова продовжують змінюватися, поступово віддаляючись від словникових норм. Важливим етапом розвитку англійської мови стало утворення в британських колоніях діаспоральних діалектів.

9. Діалекти

У англійської мови безліч діалектів. Їх різноманітність у Великобританії значно більше велика, ніж в США, де основою літературної норми до середини XX століття був середньо-атлантичний (Mid-Atlantic) діалект. З 50-х років XX століття пануюча роль в США перейшла до середньо-західному (Mid-Western) діалекту.

9.1. Англія


9.2. Шотландія, Уельс та Ірландія


9.3. Північна Америка

  • Американський англійський (AmE, AmEng, USEng)
    • Соціо-культурні діалекти
    • Регіональні діалекти
      • Northeastern dialects
        • Бостонський діалект
        • Діалект Мена і Нью-Хемпшира
        • Нью-йоркський діалект, Northern New Jersey Dialect (New York metropolitan area)
        • Діалект р. Провіденс, штат Роуд Айленд
        • Вермонтського діалект
        • Філадельфійський діалект
        • Пітсбургський діалект
      • Внутрішньоматерикові північний американський діалект (включає західну і центральну частини штату Нью-Йорк)
        • Північний пенсільванський діалект (Скрентон, Пенсільванія)
      • Середньоатлантичного діалекти
        • Вашингтонський діалект
        • Балтиморський діалект
        • Тайдуотерскій діалект
        • Вірджинський Підгорний діалект
      • Внутрішньоконтинентальні північні діалекти (нижня частина Мічигану, північні Огайо and Індіани, передмістя Чикаго, частково Вісконсін і штат Нью-Йорк)
        • Чиказький діалект
        • Буффальскій діалект
      • Північний центральний американський діалект (головним чином Міннесота, але також частково Вісконсін, верхня частина Мічигану, і частково Північна Дакота, Південна Дакота, і Айова)
          • Юпер (Різновид північного центрального діалекту, використовується у верхній частині Мічигану і в деяких сусідніх областях)
      • Центральний американська англійська
      • Південні американські діалекти
        • Прибережний південно-східний (Чарльзтон, Південна Кароліна, Саванна, Джорджія)
        • Кейджн (нащадки французів в Луїзіані)
        • Діалект острова Харкерс ( Північна Кароліна)
        • Діалект плато Озарк
        • Підгорний діалект
        • Південний Нагорний діалект
        • Флоридський колоніальний діалект
        • Галла або гічі
        • Тампскій діалект
        • Техаський діалект
        • Ят (Новий Орлеан)
      • Західні діалекти
        • Каліфорнійський
        • Ютскій
        • Айдахо
        • Бунтлінг
        • Гавайський
        • Тихоокеанський північно-західний
  • Канадський англійська (CanE, CanEng)
    • Нью-фаундленскій
    • Приморський діалект
      • Луненбургскій діалект
    • Західний і центральний Канадська Англійська
      • Квебекський діалект
      • Оттавська гугнявість
      • Тихоокеанський північно-західний діалект

9.4. Індія

Індійський варіант англійської мови є одним з найбільших у світі за кількістю носіїв. Він, у свою чергу, розпадається на діалекти, найважливішими з яких є:

  • Standard Indian English - використовується у федеральних ЗМІ Індії, практично збігається з Hinglish
  • Hinglish - діалект, на якому говорять в основному люди, рідною мовою яких є хінді
  • Пенджабі англійська
  • Ассамська англійська
  • Тамільська англійська

9.5. Інші

9.6. Псевдодіалекти

10. Антропоніміці

Примітки

  1. see: Ethnologue - www.ethnologue.com/show_language.asp?code=eng (1984 estimate); The Triumph of English - www.economist.com/world/europe/displayStory.cfm?Story_ID=883997, The Economist, Dec. 20, 2001; Ethnologue - www.ethnologue.com/show_language.asp?code=eng (1999 estimate); 20,000 Teaching Jobs - www.oxfordseminars.com/Tesol/Pages/Teach/teach_20000jobs.php (Англ.) . Oxford Seminars. архіві - www.webcitation.org/617r0YMzu з першоджерела 22 серпня 2011. ;
  2. Lecture 7: World-Wide English - www.ehistling-pub.meotod.de/01_lec06.php. E HistLing. (Недоступна посилання)
  3. Матвєєв С. А., Реальний самовчитель. Вся англійська граматика за 4 тижні, Володимир, 2010, с. 250

Література

У статті використано текст М. А. Солонін, який перейшов в суспільне надбання.


Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Англійська революція
Англійська мастіф
Англійська бульдог
Англійська звук
Англійська література
Англійська набережна
Англійська шпилька
Англійська республіка
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru