Бразильський варіант португальської мови

Бразильська португальська ( код : pt-BR, порт. portugus brasileiro або portugus do Brasil ) - мовної варіант португальської мови, що використовується в Бразилії.

Відмінності між європейською формою та іншими діалектами / мовними варіантами португальської мови ( Європа, Африка, Азія) є предметом палких наукових дискусій і різними вченими оцінюються по-різному. В цілому вони невеликі, хоча помітні на всіх рівнях варіанту, особливо в фонетичному плані. Цікаво, що з середини ХХ століття бразильський варіант стає переважаючим в світовій португалістіке і більшість крупнотіражних наукових видань на португальській мові орієнтується саме на нього, в тому числі в самій Португалії. Лісабонський варіант, тим не менше, зберігається на території самої Португалії, а також, у різному ступені, на території колишніх колоній в Африці та Азії. Подібна ситуація багато в чому обумовлена ​​демографією: населення Бразилії стрімко наближається до 200 млн чоловік і майже в 20 разів перевищує населення Португалії (10 млн.). Більш того, 85% лузофонов світу нині проживає в Бразилії і лише близько 5% в Португалії. Відносини між бразильським та європейським варіантами багато в чому нагадують подібну ж ситуацію в іспанською та англійською мовами.


1. Історія

У Бразилію сам португальську мову проник після 1500, коли проходила Португальська колонізація Америки. Спочатку його позиції були вкрай слабкі. Першими носіями мови були невеликі групи португальських чоловіків, часто селилися серед індіанських племен Бразилії (насамперед тупи), з якими вони активно контактували в сексуальному плані через відсутність португальських жінок, в результаті чого більшість населення становили представники змішаної раси - " мамелюків ". По мірі становлення системи тропічного плантаційного господарства до них додалося і значна кількість негрів - рабів (Див. Рабство в Бразилії). Тим не менш, незважаючи на своє домінуюче становище в бразильській колоніальної економіці, перші бразильці португальського походження, особливо католицькі священнослужителі, створили особливу лінгва франка - лінгва-Жера - на основі автохтонних індіанських мов тупи і активно їй користувалися протягом XVI-XVII століть. У міру зростання змішаного населення ( метиси, мулати) і загибелі основної маси індіанців від хвороб, завезених європейцями, португальська займає лідируючу позицію. Так, до кінця XVIII століття він практично повністю витіснив місцеві індіанські та завезені африканські мови. Після революції 1822 Бразилія здобуває незалежність, а слідом за цим поглиблюються різночитання між двома мовними варіантами. Так, португальську мову Лісабона продовжує свій розвиток під потужним впливом французької, іспанської та англійської мов. У бразильському ж варіанті того періоду відбувається деяка консервація норм старопортугальской фонетики і лексики, активно засвоюються субстратні (індіанські) і суперстратние (африканські) шари лексики.


1.1. Запозичення з мови тупи

1.2. Африканські запозичення

  • quindim, acaraj, moqueca (страви)
  • cafun ("погладжування по голові")
  • curinga ("карта джокера")
  • caula ("молодша дитина в родині")

Більш того, на початковому етапі свого поширення в Бразилії, коли 3/4 населення країни становило кольорове населення, португальську мову виявляє явні ознаки креолізації, тобто значного спрощення граматичної структури через широко поширеного просторіччя, масової неписьменності і напівграмотних.


2. Відмінності

Сучасний європейський і бразильський варіанти розрізняються головним чином фонетикою і лексикою, хоча граматичні відмінності також істотні. У самій Португалії зберігаються 3 діалекти. У Бразилії ж розрізняються діалекти півночі і півдня. Північний діалект, ближчий мові Португалії, домінував в 17-18 століттях. З кінця XIX століття домінуючим стає південний діалект, особливо мова міст Сан-Паулу і Ріо-де-Жанейро. З другої половини ХХ століття мовна норма цих двох міст посилюється ЗМІ. Мова, якою говорять у Бразилії, має низку рис, що відрізняють його від стандартного португальської, які, однак, не настільки істотні, щоб вважати його окремою мовою: ou вимовляється як o, кінцеві-r і-l часто відпадають; поєднання lh вимовляється як l 'в Португалії і як j в Бразилії; закінчення-s у множині іменників та дієслів часто опускається: говорять as casa замість as casas, nos havemo замість nos havemos і навіть nos came a fruta замість nos comemos a fruta [1].


3. Реформа орфографії

З 1 січня 2009 року на території Бразилії офіційно вступило в силу угоду про реформу орфографії, підписана в Лісабоні 16 грудня 1990 представниками Португалії, Бразилії, Анголи, Мозамбіку, Гвінеї-Бісау, Кабо-Верде і Сан-Томе і Прінсіпі.

Орфографія pt-pt Орфографія pt-br Пореформенная орфографія
De facto , O portugus actualmente a terceira lngua europeia mais falada do mundo. De fato , O portugus atualmente a terceira lngua europia mais falada do mundo. De facto / fato , O portugus atualmente a terceira lngua europeia mais falada do mundo.
No preciso ser gnio para saber que o aspecto econmico pesa muito na projeco internacional de qualquer lngua. No preciso ser gnio para saber que o aspecto econmico pesa muito na projeo internacional de qualquer lngua. No preciso ser gnio / gnio para saber que o aspecto econmico / econmico pesa muito na projeo internacional de qualquer lngua.
No h nada melhor do que sair sem direco , Rumando para Norte ou para Sul , Para passar um fim-de-semana tranquilo em pleno Agosto . No h nada melhor do que sair sem direo , Rumando para norte ou para sul , Para passar um fim de semana tranqilo em pleno agosto . No h nada melhor do que sair sem direo , Rumando para norte ou para sul , Para passar um fim de semana tranquilo em pleno agosto .
Dizem que uma sensao incrvel saltar de pra-quedas pela primeira vez em pleno voo . Dizem que uma sensao incrvel saltar de pra-quedas pela primeira vez em pleno vo . Dizem que uma sensao incrvel saltar de paraquedas pela primeira vez em pleno voo .

Примітки

  1. ПОРТУГАЛЬСЬКИЙ МОВА - krugosvet.ru / enc / gumanitarnye_nauki / lingvistika / PORTUGALSKI_YAZIK.html - стаття з енциклопедії "Кругосвет"