Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Гімн Канади


O Canada.svg

План:


Введення

Гімн Канади "O Canada":

У Канаді дві офіційні державні мови ( англійська та французький), тому існує і два варіанти тексту, причому один не є перекладом другого.

Вперше канадський гімн був виконаний 24 червня 1880 в Квебеку оркестром під управлінням Жозефа Везіна. Тоді він представляв собою пісню французькою мовою, яка називалася "Пісня нації" ( фр. Chant National ). З тих пір вірші зазнали змін декілька разів.

"Пісня нації" була написана двома жителями Квебека : Калікс Лавалли (музика), Адольф-Базиль Рутье (слова). Небагато англомовні канадці знали цю пісню до 1900-х років. В 1908 вчитель і юрист з м. Монреаль Роберт Стенлі Віер написав для пісні слова англійською мовою. Незважаючи на невеликі зміни, слова нинішнього гімну в основному ті ж, що були написані в 1908-му. Офіційно "O Canada" стала гімном Канади 1 липня 1980.


1. Текст англійською мовою

O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide, O Canada,
We stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.

1.1. Приблизний переклад

Про Канада! Наш будинок і рідна земля!
Серця твоїх нащадків проваджені любов'ю до тебе
З палаючими серцями ми бачимо твій схід,
Ти - Вірний Північ сильний і вільний!
З усіх боків, про Канада,
Ми стоїмо на сторожі твоєї.
Нехай збереже Бог нашу країну: прекрасною і вільною!
Про Канада, ми стоїмо на сторожі твоєї.
Про Канада, ми стоїмо на сторожі твоєї.

2. Літературний переклад

Про Канада! Наш Дім в Рідній землі!
Чистий любов у серцях твоїх дітей.
Дивимось, пишаючись, на Півночі
Вільного Схід!
Ми захистимо, про Канада,
Тебе від усіх негараздів.
Вільної і святий нехай Бог береже тебе!
Про Канада, ми захистимо тебе!
Про Канада, ми збережемо тебе!

3. Французький текст

Canada! Terre de nos aeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'epe,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une epope
Des plus brillants exploits,
Et ta valeur, de foi trempe,
Protgera nos foyers et nos droits,
Protgera nos foyers et nos droits.

3.1. Приблизний переклад

Про Канада! Земля наших предків батьків,
На тобі яскравий пояс прекрасних квітів!
Нехай рука, що мечем так володіє
І так твердо святий хрест несе
Вся історія чия - епопея
Яскравих подвигів, віри оплот
Чиї скарби, шануючи, все зуміє
Захистити осередки і святині.
Захистимо ... осередки і святині!

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Політика Канади
Населення Канади
Прапор Канади
Герб Канади
Конституція Канади
Сенат Канади
Міста Канади
Банк Канади
Історія Канади
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru