Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Гімн Люксембургу


Flag of Luxembourg.svg

План:


Введення

Гімн Люксембургу - композиція "Ons Hmcht" ("Наше Отечество") (офіційно - з 1895 року). Текст гімну написаний в 1859 році Мішелем Ленцом на люксембурзькому мовою, Російський переклад, музика - Жаном-Антуаном Цінненом (Jean-Antoine Zinnen) в 1864. Вперше виповнилося 5 червня 1964 року.


1. Слова гімну

1.1. Версія на люксембурзькому мові

(1)
Wou d'Uelzcht durech d'Wisen zit,
Duurch d'Fielsen d'Sauer brcht,
Wou d'Rief laanscht d'Musel dofteg blit,
Den Himmel Win ons mcht:
Dat as onst Land, fir dat mer gif
Heinidden alles won,
Ons Hemechtsland dat mir so dif
An onsen Hierzer dron.
Ons Hemechtsland dat mir so dif
An onsen Hierzer dron.

(2)
An sengem donkle Bscherkranz,
Vum Fridde stll bewaacht,
Sou ouni Pronk an deire Glanz
Gemittlech lif et laacht;
Si Vollek frou sech so kann,
An 't si keng eidel Dreem:
Wi wunnt et sech sou heemlech dran,
Wi as 't sou gutt doheem!

(3)
Gesank, Gesank vu Bierg an Dall
Der rd, di is gedron;
D'Lift huet en treie Widderhall
A jidder Broscht gedon;
Fir, d'Hemecht ass keng Weis ze schin;
All Wuert, dat vun er klnkt,
Grift is an d 'Sil wi Himmelstin
An d'A wi Feier blnkt

(4)
O Du do uewen, deem sng Hand
Duurch d'Welt d'Natioune leet,
Behitt du d'Ltzebuerger Land
Vum frieme Joch a Leed;
Du hues ons all als Kanner schon
De frie Geescht jo ginn,
Looss viru blnken d'Friheetssonn,
Di mir so laang gesinn!
Looss viru blnken d'Friheetssonn,
Di mir so laang gesinn!


1.2. Офіційна версія на французькою мовою

Переклад Жан-Клода Мюлле

(1)
O l'Alzette arrose champs et prs
La Sre baigne les rochers;
O la Moselle, riante et belle
Nous fait cadeau du vin
C'est notre pays pour lequel
Nous risquons tout sur terre;
Notr'chre et adorable patrie
Dont notr'me est remplie.
Notr'chre et adorable patrie
Dont notr'me est remplie.

(2)
Dans sa couronne bois sombre
toujours garde par la paix,
Donc, sans faste et la splendeur cher,
Confortable l'amour en riant.
Son peuple puisse dire est heureux
Et il n'ya pas de rves vides:
Comment est agrable mais voici la vie,
dans quelle mesure est-il de la maison.
Comment est agrable mais voici la vie,
dans quelle mesure est-il de la maison.

(3)
Chant, chant, de la montagne et la valle
La terre, qui nous portait,
Les "amoureux a un cho fidle
effectu dans chaque sein.
Pour le pays quelque faon que ce soit trop beau
Chaque mot qui sonne hors de lui,
Prendre l'me comme Himmelstn
Et nos yeux brillants comme le feu.
Prendre l'me comme Himmelstn
Et nos yeux brillants comme le feu.

(4)
Toi aux cieux qui nuit et jour
Diriges les nations du monde;
carte du pays de Luxembourg
L'oppression trangre
Enfants nous avons reu de Toi
L'esprit de la libert;
Permets au soleil de libert
De luire tout jamais.
Permets au soleil de libert
De luire tout jamais.


1.3. Офіційна версія на німецькою мовою

Переклад Йозефа труну

(1)
Wo die Alzette durch die Wiesen zieht,
Durch die Felsen die Sauer bricht,
Die Rebe lngs der Mosel blht,
Der Himmel Wein verspricht:
Dort ist das Land, fr dessen Ehr
Kein Opfer uns zu schwer,
Die Heimat, die als teures Gut
In unseren Herzen ruht.
Die Heimat, die als teures Gut
In unseren Herzen ruht.

(2)
In seinem dunklen Wlderkranz,
vom Frieden still bewacht,
So ohne Prunk und teuren Glanz,
Gemtlich lieb es lacht.
Sein Volk sich glcklich sagen kann,
Und es sind keine leeren Trume:
Wie heimelig sich's doch hier wohnt,
wie gut ist's doch daheim.

(3)
Gesang, Gesang, von Berg und Tal
Die Erd ', die uns getragen,
Die Lieb 'hat einen treuen Widerhall
In jeder Brust getan.
Fr die Heimat ist keine Weise zu schn,
Jedes Wort, das aus ihr klingt,
Ergreift die Seel 'wie Himmelstn'
Und unser Auge wie Feuer blinkt.

(4)
O Du dort droben, dessen Hand
Den Vlkern gibt Geleit,
Beht das Luxemburger Land
Vor fremdem Joch, vor Leid!
Als Kind empfingen wir von Dir
Den freiheitlichen Sinn,
Die Freiheitssonne, unsre Zier,
Lass leuchten fernerhin!
Die Freiheitssonne, unsre Zier,
Lass leuchten fernerhin!


В якості національного гімну використовуються тільки перша і четверта строфи.


Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Кінематограф Люксембургу
Свята Люксембургу
Мови Люксембургу
Населення Люксембургу
Річки Люксембургу
Географія Люксембургу
Економіка Люксембургу
Прапор Люксембургу
Герб Люксембургу
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru