Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Гімн Швеції



Du gamla, Du fria
Ду Гамла, Ду фріа
Ти древній, Ти вільний
Автор слів Ріхард Дюбек, 1844
Композитор Народна мелодія
Країна Швеція Швеція
Інструментальна версія

"Du gamla, Du fria" (Ти древній, Ти вільний) - національний гімн Швеції. Написаний дослідником усної народної творчості Ріхардом Дюбек (Richard Dybeck) в 1844 році на давню шведську мелодію. У первинному варіанті замість "Du gamla, Du fria" було "Du gamla, Du friska" ("Ти древній, Ти здоровий"). Роком пізніше текст був вперше опублікований в збірнику "Вибрані шведські народні пісні".

На відміну від багатьох інших гімнів, "Du gamla, Du fria" стала гімном не в результаті якогось політичного рішення, а вкоренилася у свідомості шведів як національний гімн поступово. Вважається, що не останню роль в цьому зіграв епізод на одному з святкувань з нагоди Дня шведського прапора, коли король Оскар II під час виконання оркестром цієї мелодії піднявся зі свого місця.

Останні два куплети виконуються рідко. Можливо, через те що вони занадто патріотичні, але, швидше за все, просто тому що вони роблять виконання занадто довгим.


Текст

Шведський текст Російський переклад (не коректний)
(Ігор Крайнюков)

Du gamla, Du fria, Du fjllhga nord,

Du tysta, Du gldjerika skna!

Jag hlsar Dig, vnaste land upp jord,

Din sol, Din himmel, Dina ngder grna,

Din sol, Din himmel, Dina ngder grna.


Du tronar p minnen frn fornstora dar,

D rat Ditt namn flg ver jorden.

Jag vet att Du r och Du blir vad du var.

Ja, jag vill leva jag vill d i Norden,

Ja, jag vill leva jag vill d i Norden.


Jag stds vill dig tjna mitt lskade land,

Din trohet till dden vill jag svra,

Din rtt, skall jag vrna, med hg och med hand,

Din fana, hgt den bragderika bra,

Din fana, hgt den bragderika bra.


Med Gud skall jag kmpa, fr hem och fr hrd,

Fr Sverige, den kra fosterjorden.

Jag byter Dig ej, mot allt i en vrld,

Nej, jag vill leva jag vill d i Norden,

Nej, jag vill leva jag vill d i Norden.

Вільні, стародавні півночі гори

Спокоєм своїм манять до себе.

Я славлю твоє небо, сонце, озера,

О, північ, місця краще немає ніде!

О, північ, місця краще немає ніде!


Я знаю про давні ті часи,

Коли ти великої стала державою -

Прославленої стала ти і нею будеш завжди,

Так, на півночі я жити і померти бажаю.

Так, на півночі я жити і померти бажаю.


Служити тобі, батьківщина, - воля моя,

І вірити в мене ти можеш твердо.

Розумом і мечем захищу я тебе,

Нести твоє прапор буду гордо.

Нести твоє прапор буду гордо.


Я буду боротися за наш спільний дім -

За Швецію, Бог допоможе, я знаю.

Потрібна мені лише ти, не потребую в іншому -

Ні, на півночі я жити і померти бажаю.

Ні, на півночі я жити і померти бажаю.


Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Прапор Швеції
Міста Швеції
Герб Швеції
Демократія в Швеції
Релігія в Швеції
Медицина в Швеції
Проституція в Швеції
Імміграція до Швеції
Регіони Швеції
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru