Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Десять заповідей



План:


Введення

"Мойсей зі скрижалями законів", Рембрандт, 1659.

Десять заповідей (Декалог, або Закон Божий) ( івр. עשרת הדברות , "Асерет-а-діброт" - букв. Десять висловів [1]; др.-греч. δέκα λόγοι , "Декалог" - букв. Десятислів'я) - приписи, десять основних законів, які, згідно П'ятикнижжя, були дані самим Богом Мойсеєві, у присутності синів Ізраїлю, на горі Синай на п'ятдесятий день після Виходу з Єгипту ( Вих. 19:10-25).

Десять заповідей містяться в П'ятикнижжі в двох мало відрізняються один від одного версіях (див. Вих. 20:2-17; Втор. 5:6-21). В іншому місці ( Вих. 34:14-26) частину заповідей відтворена у формі коментаря, вкладеного в уста Всевишнього, при цьому не коментуються морально-етичні норми, але формулюються приписи у релігійно-культової області. Відповідно до єврейської традиції, варіант, що міститься в 20-му розділі книги Вихід, був на перших, розбитих скрижалях, а варіант Повторення Закону - на друге.

Обстановка, при якій Бог дав Мойсею і синам Ізраїля десять заповідей, описана в Біблії. Синай стояв у вогні, оповитий густим димом, земля тремтіла, гримів грім, сяяли блискавки, і, в шумі стихії, що розбушувалася, покриваючи його, лунав голос Божий, який вимовляв заповіді ( Вих. 19:1 і далі.). Потім сам Господь написав "Десять слів" на двох кам'яних скрижалях, "скрижалях свідоцтва" ( Вих. 24:12; 31:18; 32:16) або " Скрижалях Заповіту "( Втор. 9:9, 11:15), і передав їх до Мойсея. Коли Мойсей, після сорокаденного перебування на горі, спустився зі скрижалями в руках і побачив, що народ, забувши про Бога, танцює навколо Золотого тільця, то прийшов у такий страшний гнів від виду розгнузданого бенкету, що розбив об скелю скрижалі із заповідями Бога. Після послідував каяття всього народу, Бог звелів Мойсеєві витесати дві нові кам'яні скрижалі, і принести Йому для повторного написання Десяти заповідей ( Втор. 10:1-5).


1. Десять заповідей ( Вих. 20:2-17)

"Десять заповідей", Лукас Кранах Старший.

Переліки Десяти заповідей у єврейської і християнської традиції дещо різні. Відповідно до єврейської традиції, в Вих. 20:2 міститься перша заповідь, а в 20:3 - друга. Згідно ж християнської традиції, перша заповідь міститься в Вих. 20:3, а 20:2 розглядається як загальний вступ. Більшість протестантських церков, а також Православна і Греко-католицька церква ділять другу за єврейською традицією заповідь (Вих. 20:3-6) на дві, вважаючи перший вірш першою заповіддю, а інші вірші - другий. Римсько-католицька і Лютеранська церкви ділять на дві десятих за єврейською традицією заповідь. Лютерани слідують порядку Второзаконня і роблять заповідь "Не бажай дому ближнього" дев'ятої заповіддю, а подальше - десятою. В Папірусі Неша заповіді мають деякі відмінності від єврейської традиції.


1.1. Російською мовою (переклад Огієнка)

Текст десяти заповідей по Синодальному перекладу Біблії.

  1. Я Господь, Бог твій, нехай не буде в тебе інших богів перед лицем Моїм.
  2. Не роби собі різьби і всякої подоби з того, що на небі вгорі, що на землі долі, і що в воді під землею. Не вклоняйся їм і не служи їм, бо Я Господь, Бог твій, Бог ревнитель, що карає за провину батьків до третього і четвертого [роду], що ненавидять Мене, і що чинить милість тисячам поколінь любить Мене і хто держиться Моїх заповідей.
  3. Не свідчи імені Господа, Бога твого, надаремно, бо Господь не залишить без покарання того, хто вимовляє ім'я Його марно.
  4. Пам'ятай день суботній, щоб святити його. Шість днів працюй, і роби всякі справи твої; а день сьомий - субота для Господа, Бога твого: не роби в нім ніякої справи ні ти, ні син твій, та дочка твоя, ні раб твій та невільниця твоя, і худоба твоя, ні приходько, що в брамах твоїх. Бо шість день творив Господь небо та землю, море і все, що в них, а в день сьомий спочив. Тому поблагословив Господь день суботній і освятив його.
  5. Шануй свого батька та матір свою, щоб довгі були твої дні на землі, яку Господь, Бог твій, дає тобі.
  6. Не вбивай.
  7. Не чини перелюбу.
  8. Не кради.
  9. Не свідчи неправдиво на свого ближнього.
  10. Не бажай дому ближнього свого, не бажай жони ближнього свого, ані раба його, ані невільниці його, ані вола його, ані осла його, ані всього, що ближнього твого.

1.2. Церковнослов'янською мовою

Церковнослов'янський текст десяти заповідей у Руської Православної церкви виглядає наступним чином:

  1. Аз' єсмь г з дь бг҃' твій, ізведен тѧ ѿ земл ѝ єгѵпетскїѧ, ѿ дому роботи: | Та не будут' тебѣ Бозі ініі развѣ Менє.
  2. Не сотвори ѝ себѣ куміра, і всѧкагѡ подобїѧ, єліка на небес ѝ горѣ, і єліка на земл ѝ низу, і єліка Вь водах' под землею: | та не поклонішісѧ ѝ м', ні послужіші ѝ м'.
  3. Чи не возмеші імени г з так бг҃а твоегѡ всує.
  4. Пам'ятай день суббѡтний, єже свѧтіті єго: | Шосту дній дѣлай і сотвориша (в них) всѧ дѣла твоѧ. Вь день же сьомий - суббѡта г з ду бг҃у твоєму.
  5. Чт ѝ свого батька та матір свою, та благо ти будет', і нехай долголѣтен' будеши на земл ѝ блазѣ, юже г з дь бг҃' твій дает' тебѣ.
  6. Чи не ѹбій.
  7. Чи не чини перелюбу ѝ
  8. Чи не ѹкраді.
  9. Чи не послушествуй на одного свого свідѣтельства помилкова.
  10. Не пожадай НЕ позеєгѡ, ні рабині єгѡ, ні вола єгѡ, ні осла єгѡ, ні всѧкогѡ худоби єгѡ, ні всього єліка суть бліжнѧгѡ твоегѡ.

2. Десять заповідей ( Втор. 5:6-21)

  1. Я Господь, Бог твій, що вивів тебе із землі Єгипетської, з дому рабства. Та не буде в тебе інших богів перед лицем Моїм.
  2. Не роби собі різьби і всякої подоби з того, що на небі вгорі, і що на землі долі, і що в воді під землею. Не вклоняйся їм і не служи їм, бо Я Господь, Бог твій, Бог заздрісний, що карає провину батьків дітей до третього і четвертого роду, що ненавидять Мене, і що чинить милість тисячам [пологів] любить Мене і хто держиться Моїх заповідей.
  3. Не свідчи імені ( івр. שֵׁם , Шем) Господа, Бога твого, надаремно, бо не помилує Господь того, хто вживає ім'я Його марно.
  4. Пильнуй дня суботнього ( івр. שַּׁבָּת , Шабат [2]), щоб святити його, як наказав тобі Господь, Бог твій. Шість днів працюй, і роби всякі справи твої; а день сьомий - субота для Господа, Бога твого. Не роби [в нім] ніякої справи, ні ти, ні син твій, та дочка твоя, ні раб твій, ні раба твоя, ні віл твій, ні осел твій, і всяка худоба твоя, ні прибулець твій, який у тебе, щоб відпочив раб твій і невільниця твоя, як і ти. І пам'ятай, що [ти] був рабом у землі Єгипетській, але Господь, Бог твій, вивів тебе звідти рукою та витягненим раменом, тому наказав тобі Господь, Бог твій, святкувати суботній день.
  5. Шануй свого батька і матір твою, як повелів тобі Господь, Бог твій, щоб довгі були твої дні, і щоб добре тобі було на тій землі, яку Господь, Бог твій, дає тобі.
  6. Не вбивай ( івр. לֹא תִרְצָח , Ло Тірца).
  7. Не чини перелюбу ( івр. לֹא תִנְאָף , Ло тін'аф).
  8. Не кради ( івр. לֹא תִגְנֹב , Ло тігнов).
  9. Не свідчи неправдиво на свого ближнього.
  10. Не бажай дружини ближнього твого, і не бажай дому ближнього твого, ні поля його, ні раба його, ані невільниці його, ані вола його, ані осла його, ані всього, що є у ближнього твого.

3. Десять заповідей ( Вих. 34:14-26)

Текст з книги Вихід з Синодальному перекладу.

  1. І сказав [Господь Мойсеєві]: Ось Я складаю заповіта перед усім народом твоїм чинитиму чуда, яких не було по всій землі і в жодного народу і побачить весь народ, серед якого ти знаходишся, чин Господній, який він страшний, що Я зроблю для тебе;
  1. Збережи те, що Я наказую тобі сьогодні: Ось Я виганяю перед тобою амореянина, і ханаанеянина, і хіттеянина, і періззеянина, і хіввеянина, [гергесеїв] і євусеянина;
  1. Дивись, не вступай в союз з мешканцем Краю, куди ти увійдеш, щоб він не став пасткою серед тебе.
  1. Жертовники їхні порозбиваєте, а їхні стовпи поламаєте, постинаєте священні гаї їх, [і статуї богів їх спаліть вогнем],
  1. Бо не будеш ти кланятись богові іншому, окрім Господа [Бога], тому що ім'я Його - ревнитель, Він Бог заздрісний.
  1. Не вступай в союз з мешканцем Краю, щоб, коли вони будуть чинити блуду слідом богів своїх і приносити жертви богам своїм, не запросили і тебе, і ти не скуштував із жертви його
  1. І не візьмеш із дочок його для синів своїх [і дочок своїх не давай в заміжжя за синів їх], щоб їхні дочки, блудодействуя вслід за богами своїми, не ввели і синів твоїх в розпусту слідом богів своїх.
  1. Не роби собі богів литих.
  1. Свято Опрісноків дотримуйся: сім днів їж прісний хліб, як Я наказав був тобі на умовлений час місяця Авіва, бо в місяці Авіві ти вийшов з Єгипту.
  1. Усе, що відкриває утробу то Моє, як і всяка твоя худоба чоловічої статі, що розкриває утробу, з волів і овець;
  1. Утроби осла викупиш овечкою, а якщо не викупиш, то його, усіх первістків із синів твоїх викупиш не будете являтися перед лицем Моїм з порожніми руками.
  1. Шість днів працюй, а сьомого дня спочинеш; спочинеш і під час посіву та жнив.
  1. І свято тижнів зробиш собі, і первоплоду жнив пшениці, і свято збирання при закінченні року;
  1. Три рази на рік буде являтися ввесь чоловічий рід твій перед лицем Владики Господа, Бога Ізраїля,
  1. Бо Я вижену людей перед лицем твоїм, і розширю границю твою, і ніхто не запрагне твоєї землі, коли ти ходитимеш являтися перед лице Господа Бога твого, тричі в році.
  1. Не будеш крові жертви Моєї на квасне, і жертва свята Пасхи не переночує до ранку.
  1. Найперші плоди твоєї землі принесеш у дім Господа Бога твого. Не вари козеня в молоці матері його.
  1. І сказав Господь до Мойсея: Напиши собі слова, бо згідно з цими словами склав Я заповіта з тобою та з Ізраїлем.
  1. І пробув там [Мойсей] у Господа сорок днів і сорок ночей, хліба не їв і води не пив, і написав [Мойсей] на скрижалях слова заповіту, Десять.

4. Два тексту зі схемами поділу

Десять заповідей
Phi Tal Aug Вих. 20:1-17! Втор. 5:4-21!
- 1 - 1 І Бог промовляв всі слова оці, кажучи: 4-5 Обличчям в обличчя говорив Господь із вами на горі з середини вогню ... Він [тоді] сказав:
Pre 1 - 2 Я Господь, Бог твій, що вивів тебе із землі Єгипетської, з дому рабства. 6 Я Господь, Бог твій, що вивів тебе із землі Єгипетської, з дому рабства.
1 2 1 3 Хай не буде в тебе інших богів перед лицем Моїм. 7 Хай не буде в тебе інших богів перед лицем Моїм.
2 2 1 4 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли. 8 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли.
2 2 1 5 Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого [рода], ненавидящих Меня. 9 Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня.
2 2 1 6 И творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. 10 И творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
3 3 2 7 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. 11 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.
4 4 3 8 Помни день субботний, чтобы святить его. 12 Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой.
4 4 3 9 Шесть дней работай и делай всякие дела твои. 13 Шесть дней работай и делай всякие дела твои.
4 4 3 10 А день седьмой - суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих. 14 А день седьмой - суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты.
4 4 3 11 Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его. 15 И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний.
5 5 4 12 Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. 16 Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
6 6 5 13 Не убивай. 17 Не убивай.
7 7 6 14 Не прелюбодействуй. 18 Не прелюбодействуй.
8 8 7 15 Не кради. 19 Не кради.
9 9 8 16 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. 20 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
10 10 9 17 Не желай дома ближнего твоего. 21 Не желай жены ближнего твоего.
10 10 10 Не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего. И не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабы его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего.

5. Традиционное понимание

5.1. В иудаизме

Пергамент с текстом Декалога из сефардской синагоги Эснога. Амстердам. 1768 г. (612x502 мм)

Сопоставление текстов Исх. 20:1-17 [1] и Втор. 5:4-21 [2] (по ссылкам) на языке оригинала, с приближенным по смыслу переводом на английский язык (KJV), позволяет точнее уяснить содержание заповедей.

  1. Не свідчи імені Господа, Бога твого, надаремно [дослівно "помилково" - тобто, під час клятви], бо Господь не залишить без покарання того, хто вимовляє ім'я Його марно [помилково]. В оригіналі це означає "не носи (євр. תשא, tisa) ім'я Господнє брехливо (даремно, гонорово, протизаконно)". Оригінальний дієслово נשא NASA 'означає "піднімати, нести, брати, підносити". Ще раз подібним чином вираз "носити ім'я" використовується тільки в Вих. 28:9-30, де, у віддзеркалення заповіді, Бог карає первосвященика Аарона вносити на своїх плечах у святилище імена племен синів ізраїлевих, вирізані на двох каменях оніксу. Таким чином той, хто сповідує віру в Бога Ізраїля, згідно заповіді, стає носієм Його імені, несучи відповідальність за те, що являє Бога оточуючим. Тексти Старого Завіту описують випадки, коли ім'я Бога опоганюється лицемірством людей і помилковим уявленням Бога або Його характеру. [3] Джозеф Телушкін, сучасний ортодоксальний рабин, також пише, що ця заповідь означає набагато більше ніж заборона випадкового згадування імені Бога. Він вказує, що більш буквальний переклад "lo tissa" буде "Ви не повинні нести", а не "Ви не повинні брати", і що осмислення цього допомагає кожному зрозуміти, чому заповідь прирівнюється до інших, таким як "Не вбивай" і " Не чини перелюбу ". [4]
  2. Не убий. В оригіналі: "לֹא תִרְצָח". Використаний дієслово "רְצָח" позначає аморальне умисне вбивство (пор. англ. murder ), На відміну від будь-якого взагалі вбивства, наприклад в результаті нещасного випадку, в цілях самооборони, під час війни або за рішенням суду (пор. англ. kill ). (Оскільки сама Біблія наказує страту за рішенням суду внаслідок порушення деяких заповідей, це дієслово не може означати вбивство взагалі, за будь-яких обставин)
  3. Не чини перелюбу [в оригіналі це слово звичайно відноситься тільки до сексуальних відносин між заміжньою жінкою та чоловіком, які не є її чоловіком]. Згідно з іншим думку, до цієї заповіді належать усі так звані "заборони кровозмішення", включає чоловіка-і скотолозтво.
  4. Не кради. Заборона на розкрадання майна також викладено в Лев. 19:11. Усна традиція тлумачить зміст заповіді "Не вкради" в Десяти заповідях як заборона на викрадення людини з метою поневолення. Оскільки попередні заповіді "не вбивай" і "Не чини перелюбу" кажуть про гріхи, карається смертною карою, то один з принципів тлумачення Тори наказує розуміти і продовження як суворо злочин.
  5. "Не забажай ..." До даної заповіді відноситься заборона розкрадання майна. Відповідно до єврейської традиції, розкраданням є також "крадіжка образу", тобто створення помилкового уявлення про предмет, подію, людину (обман, лестощі і т. п.) .

5.2. У лютеранської традиції

В " Короткому катехізисі "М. Лютера дається наступний перелік заповідей (з їх поясненням):

  • Заповідь перша:

Та не буде в тебе інших богів, крім Мене.

Що це означає? Ми повинні понад усе шанувати, любити Бога і сподіватися на Нього у всьому.

  • Заповідь друга:

Не свідчи імені Господа, Бога твого даремно.

Що це означає? Ми повинні боятися Бога і любити Його так, щоб не проклинати, не клястися, не чаклувати, не брехати і не обманювати ім'ям Його, але закликати Його ім'я у всякій нужді, молитися Йому, дякувати і прославляти Його.

  • Заповідь третя:

Пам'ятай день суботній, щоб святити його.

Що це означає? Ми повинні боятися і любити Бога так, щоб не нехтувати проповіддю та Словом Божим, але свято шанувати його, охоче слухати і пізнавати.

  • Заповідь четверта:

Шануй свого батька та матір свою, щоб добре велося тобі і довголітній будеш на землі.

Що це означає? Ми повинні боятися і любити Бога так, щоб не зневажати та не гнівити своїх батьків і панів, але почитати їх, служити і коритися їм, любити їх і дорожити ними.

  • Заповідь п'ята:

Не вбивай.

Що це означає? Ми повинні боятися і любити Бога так, щоб не завдавати страждань і шкоди ближньому своєму, але допомагати йому і піклуватися про нього у всіх його потребах.

  • Заповідь шоста:

Не чини перелюбу.

Що це означає? Ми повинні боятися і любити Бога так, щоб в думках, словах і ділах бути чистими і цнотливими, і щоб кожен з нас любив і шанував свого чоловіка.

  • Заповідь сьома:

Не вкради.

Що це означає? Ми повинні боятися і любити Бога так, щоб не відбирати у ближнього свого грошей, або майна його, і не привласнювати собі чужого шляхом нечесної торгівлі, або шахрайства. Але нам слід допомагати ближньому своєму в збереженні та плеканні його майна і засобів існування.

  • Заповідь восьма:

Не свідчи неправдиво на свого ближнього.

Що це означає? Ми повинні боятися і любити Бога так, щоб не говорити неправди про ближнього свого, не зраджувати його, не обмовляти на нього і не поширювати про нього він звістки лихої, але захищати його, говорити про нього тільки хороше і намагатися все звернути до краще.

  • Заповідь дев'ята:

Не пожадай дому ближнього твого.

Що це означає? Ми повинні боятися і любити Бога так, щоб не посягати підступно на спадщину, або будинок ближнього свого і не привласнювати їх собі, прикриваючись законом, або правом, але служити ближньому, сприяючи збереженню його власності.

  • Заповідь десята:

Не побажай дружини ближнього твого, ні раба, ні раби його, ні худоби його, нічого з того, що є у нього.

Що це означає? Ми повинні боятися і любити Бога так, щоб не спокушати, не присвоювати та не відчужувати від ближнього свого його дружину, прислугу, або худобу, але спонукати їх до того, щоб вони залишалися на своїх місцях і виконували свої обов'язки.


Примітки

  1. Слово דברה походить від кореневого слова דבר - "говорити".
  2. VaEtchanan - bible.ort.org/books/torahd5.asp? action = displaypage & book = 5 & chapter = 5 & verse = 11 & portion = 45
  3. Див приклади Лев. 18:21, 20:3, 21:6; Єр. 5:1-2, 7:9-15; Matthew Henry's Commentary on the Whole Bible, Vol. 1 - www.ccel.org/ccel/henry/mhc1.Ex.xxi.html, Коментар на Вихід 20:7
  4. Telushkin, J., Jewish Literacy: The most important things to know about the Jewish religion, its people and its history. New York: William Morrow and Company, Inc., 1991, ISBN 0688085067, pp. 56-57

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
613 заповідей
Десять стріл
Десять копійок
Десять рублів
Десять мільйонів рублів
Десять тисяч рублів
Десять страт єгипетських
Курмашев і десять інших
Десять негренят (фільм)
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru