Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Есперанто



План:


Введення

Есперанто (Esperanto) - найпоширеніший [2] [3] штучна мова (точніше, плановий), створений варшавським окулістом Лазарем (Людвігом) Марковичем Заменгофом в 1887 після десяти років роботи. Перша опублікована книга з есперанто називалася "Lingvo internacia. Antaŭparolo kaj plena lernolibro" (" Міжнародна мова. Передмова і повний підручник "). Псевдонім Заменгофа - Есперанто ("Хто надію кладе") - дуже скоро став назвою самої мови [4].

Ті, що говорять на есперанто називаються есперантистом. Іноді, щоб уникнути особливої ​​стилістичного забарвлення слів з суфіксом - ист, носіїв есперанто називають есперантоговорящімі.

Зараз у світі налічується за різними оцінками від ста тисяч до декількох мільйонів чоловік, які говорять мовою есперанто (докладніше в розділі " Носії ").


1. Мова

Есперанто покликаний служити універсальним міжнародним мовою, другим (після рідного) для кожної освіченої людини. Передбачається [ ким? ] , Що використання нейтрального (внеетнічного) і простого у вивченні мови могло б вивести міжмовні контакти на якісно новий рівень [5]. Крім того, есперанто має велику педагогічної (пропедевтичної) цінністю [6], тобто істотно полегшує подальше вивчення інших мов.


1.1. Алфавіт і читання

Алфавіт есперанто побудований на основі латинського. У алфавіті 28 букв : A, B, C, Ĉ, D, E, F, G, Ĝ, H, Ĥ, I, J, Ĵ, K, L, M, N, O, P, R, S, Ŝ, T, U, Ŭ, V, Z, які відповідають 28 звукам - п'яти гласним, двом півголосних і 21 согласному.

У алфавіті літери називаються так: приголосні - згоден + о, голосні - просто голосний:

  • A - а
  • B - bo
  • C - зі

і т. д.

Кожній літері відповідає один звук (фонематическое письмо). Читання букви не залежить від положення в слові (зокрема, дзвінкі приголосні на кінці слова не оглушають, ненаголошені голосні не редукуються).

Наголос у словах завжди падає на передостанній склад.

Вимова багатьох букв можна припустити без спеціальної підготовки (M, N, K та ін), вимова інших треба запам'ятати:

  • C (co) вимовляється, як російське ц: centro, sceno [сцені], caro [царо] "цар".
  • Ĉ (ĉo) вимовляється, як російське г: ĉefo "шеф", "глава"; ĉokolado.
  • G (go) завжди читається як г: grupo, geografio [географіо].
  • Ĝ (ĝo) - аффрикат, вимовляється, як злите джь. Точного відповідності в російській мові не має, проте його можна почути в словосполученні "дочка б": за рахунок дзвінкою б, що йде після, ч озвоначается і вимовляється як джь. Ĝardeno [джардено] - сад, etaĝo [етаджо] "поверх".
  • H (ho) вимовляється як глухий призвук ( англ. h ): Horizonto, іноді як українське, білоруське "г".
  • Ĥ (ĥo) вимовляється, як російське х: ĥameleono, ĥirurgo, ĥolero.
  • J (jo) - як російське й: jaguaro, jam "вже".
  • Ĵ (ĵo) - російське ж: ĵargono, ĵaluzo "ревнощі", ĵurnalisto.
  • L (lo) - нейтральне л (широкі межі цієї фонеми дозволяють вимовляти її як російську "м'яку л").
  • Ŝ (ŝo) - російське ш: ŝi - вона, ŝablono.
  • Ŭ (ŭo) - коротка у, відповідна англійської w, білоруському ў і сучасному польському ł; в російській мові чується в словах "пауза", "гаубиця": paŭzo [паўзо], Eŭropo [еўропо] "Європа". Ця літера є півголосних, складу не утворює, зустрічається практично виключно в поєднаннях "eŭ" і "aŭ".

Приклад вимови (молитва "Отче наш") (інф.)


1.1.1. Набір діакрітікі

Специфічні есперантські букви з "кришечками" ( діакрітікой) серед стандартних багатомовних розкладок, доступних для поширених операційних систем, можуть бути отримані за допомогою натискання на відповідну букву після мертвої клавіші в канадській багатомовної розкладці, також існує безліч спеціальних програм для швидкого набору цих букв (Ek! [7]; макроси для Microsoft Word; користувача розкладки клавіатури [8] та ін.) Існують есперантські розкладки під GNU / Linux : зокрема, в стандартних варіантах Ubuntu і Mandriva Linux.

Більшість сайтів Інтернету (включаючи і есперантські розділ Вікіпедії) автоматично перетворює символи з набраними в постпозиції іксами (ікс не входить в алфавіт есперанто і може розглядатися як службовий символ) у символи з діакрітікой (наприклад, з поєднання jx виходить ĵ). Аналогічні системи набору символів з діакрітікой (дві послідовно натиснуті клавіші набирають один знак) існують в розкладках клавіатури і для інших мов - наприклад, в "канадської багатомовної" розкладці для набору французької діакрітікі.

Як заміну діакрітікі може вживатися також буква h в постпозиції (даний спосіб є "офіційною" заміною діакрітікі в тих випадках, коли її використання неможливо, оскільки він представлений в " Основах есперанто ":" Друкарні, що не мають букв ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ, можуть на перших порах вживати ch, gh, hh, jh, sh, u " [9]), проте цей спосіб робить орфографію нефонематіческой і ускладнює автоматичне сортування і перекодування. З поширенням Юнікод цей спосіб (як і інші, на зразок діакрітікі в постпозиції - g'o, g ^ o і подібних) зустрічається в есперантські текстах все рідше.


1.2. Словниковий склад

Список Сводеша для есперанто
Есперанто Російська
1 mi я
2 ci (vi) ти
3 li він
4 ni ми
5 vi ви
6 ili вони
7 tiu ĉi цей, ця, це
8 tiu той, та, то
9 tie ĉi тут, тут
10 tie там
11 kiu хто
12 kio що
13 kie де
14 kiam коли
15 kiel як
16 ne НЕ
17 ĉio, ĉiuj всі, всі
18 multaj, pluraj багато
19 kelkaj, kelke кілька
20 nemultaj, nepluraj деякі
21 alia інший, інший
22 unu один
23 du два
24 tri три
25 kvar чотири
26 kvin п'ять
27 granda великий, великий
28 longa довгий, довгий
29 larĝa широкий
30 dika товстий
31 peza важкий
32 malgranda маленький
33 mallonga (kurta) короткий, короткий
34 mallarĝa вузький
35 maldika тонкий
36 virino жінка
37 viro чоловік
38 homo людина
39 infano дитина, дитя
40 edzino дружина
41 edzo чоловік
42 patrino мати
43 patro батько
44 besto звір, тварина
45 fiŝo риба
46 birdo птах, птаха
47 hundo собака, пес
48 pediko воша
49 serpento змія, гад
50 vermo черв'як
51 arbo дерево
52 arbaro ліс
53 bastono палиця, прут
54 frukto плід, фрукт
55 semo насіння, насіння
56 folio лист
57 radiko корінь
58 ŝelo кора
59 floro квітка
60 herbo трава
61 ŝnuro мотузка
62 haŭto шкіра, шкура
63 viando м'ясо
64 sango кров
65 osto кістку
66 graso жир
67 ovo яйце
68 korno ріг
69 vosto хвіст
70 plumo перо
71 haroj волосся
72 kapo голова
73 orelo вухо
74 okulo очей, око
75 nazo ніс
76 buŝo рот, уста
77 dento зуб
78 lango мова (орган)
79 ungo ніготь
80 piedo стопа, нога
81 gambo нога
82 genuo коліно
83 mano рука, долоня
84 flugilo крило
85 ventro живіт, черево
86 tripo нутрощі, кишки
87 gorĝo горло, шия
88 dorso спина (хребет)
89 brusto груди
90 koro серце
91 hepato печінка
92 trinki пити
93 manĝi є, їсти
94 mordi гризти, кусати
95 suĉi смоктати
96 kraĉi плювати
97 vomi рвати, блювати
98 blovi дути
99 spiri дихати
100 ridi сміятися

Велика частина словника складається з романських і німецьких коренів, а також з інтернаціоналізмів латинського і грецького походження. Є невелика кількість основ, запозичених зі слов'янських (російська та польська) мов або через їхнє посередництво. Заімствуемие слова пристосовуються до фонології есперанто і записуються фонематичним алфавітом (тобто вихідна орфографія мови-джерела не зберігається).

  • Запозичення з французького : при запозиченні з французької в більшості основ відбулися регулярні звукові зміни (наприклад, / ш / перейшло в / ч /). Багато дієслівні основи есперанто взяті саме з французької мови та ін.)
  • Запозичення з англійської : за часів заснування есперанто як міжнародного проекту англійська мова не мав свого сьогоднішнього розповсюдження, тому англійська лексика досить бідно представлена ​​в основному словниковому складі есперанто (fajro "вогонь", birdo "птах", jes "так" і деякі інші слова). Останнім часом, однак, до словника есперанто увійшло кілька інтернаціональних англіцизмів, таких як bajto "байт" (але також "bitoko", буквально "біт-вісімка"), blogo "блог", defaŭlte "за умовчанням", manaĝero "менеджер" та ін
  • Запозичення з німецького : в основний словниковий склад есперанто входять такі німецькі основи як nur "тільки", danko "подяка", ŝlosi "закривати на замок", morgaŭ "завтра", tago "день", jaro "рік" та ін
  • Запозичення із слов'янських та ін Див нижче в розділі "Вплив слов'янських мов".

В цілому, лексична система есперанто проявляє себе як автономна, неохоче заимствующая нові основи. Для нових понять зазвичай створюється нове слово з вже існуючих у мові елементів, чому сприяють багаті можливості словотвору. Яскравою ілюстрацією тут може бути порівняння з російською мовою:

  • англ. site, рос. сайт, ЕСП. paĝaro;
  • англ. printer, рос. принтер, ЕСП. printilo;
  • англ. browser, рос. браузер, ЕСП. retumilo, krozilo;
  • англ internet, рос. інтернет, ЕСП. interreto.

Така особливість мови дозволяє звести до мінімуму кількість коренів і афіксів, необхідних для володіння есперанто.

У розмовному есперанто є тенденція до заміни слів латинського походження словами, утвореними з есперантські коренів по описовій принципом (повінь - altakvaĵo замість словникового inundo, зайвий - troa замість словникового superflua, як у прислів'ї la tria estas troa - третій зайвий і т. д.) .

Російською мовою найбільш відомими є есперанто-російський і російсько-есперантського словники, складені відомим лінгвістом-кавказоведов Е. А. Бокарева [10], і більш пізні словники на його основі. Великий есперанто-російський словник підготовлено в Санкт-Петербурзі Борисом Кондратьєвим і доступний в інтернеті [11]. Там же викладаються [ коли? ] робочі матеріали Великого російсько-есперантського словника, над яким зараз ведеться робота. Є також проект по розробці і підтримці версії словника для мобільних пристроїв [12].


1.3. Граматика

Граматику есперанто можна викласти у вигляді 16 правил без винятків (саме у вигляді 16 правил був виданий перший підручник мови), для письма використовується фонематичний алфавіт (тобто з однозначною двостороннім відповідністю написання і вимови слів) на латинській основі. Мова відрізняється регулярністю: кожна основна частина мови має своє закінчення: наприклад,-o у іменників ,-a у прикметників ,-i у дієслів у невизначеною формі ,-e - у похідних прислівників.


1.3.1. Дієслово

В системі есперантського дієслова три часи в дійсного способі :

  • минуле (формант-is): mi iris "я йшов", li iris "він йшов";
  • Нині (-as): mi iras "я йду", li iras "він йде";
  • майбутнє (-os): mi iros "я буду йти, піду", li iros "він буде йти, піде".

В умовному способі дієслово має тільки одну форму (mi irus "я йшов би"). Наказовий спосіб утворюється за допомогою форманта-u: iru! "Йди!" З цієї ж парадигмі відмінюється дієслово "бути" (esti), який навіть в деяких штучних мовах буває "неправильним" (взагалі, парадигма відмінювання в есперанто не знає винятків).


1.3.2. Відмінки

У відмінковій системі всього два відмінка : називний (номінатів) і знахідний (аккузатів). Інші відносини передаються за допомогою багатої системи прийменників з фіксованим значенням. Називний відмінок не маркується спеціальним закінченням (vilaĝo "село"), показником знахідного відмінка є закінчення-n (vilaĝon "село").

Знахідний відмінок (як і в російській мові) використовується також для позначення напряму: en vilaĝo "в селі", en vilaĝo n "в село"; post krado "за гратами", post krado n "за грати".


1.3.3. Числа

В есперанто два числа: однина і множина. Єдине не маркується (infano - дитина), а множинне маркується за допомогою показника множинності-j: infanoj - діти. Те ж саме і для прикметників - гарний - bela, красиві - belaj. При одночасному використанні знахідного відмінка з множиною показник множинності ставиться на початку: "гарних дітей" - bela jn infano jn.

1.3.4. Рід

Граматичної категорії роду в есперанто немає. Є займенники li - він, ŝi - вона, ĝi - воно (для неживих іменників, а також тварин у випадках, коли пів невідомий або не важлива).

1.3.5. Причастя

Час \ Застава Дійсності
вальний
Страда-
вальний
Минуле
час
-Int- -It-
Справжнє
час
-Ant- -At-
Майбутнє
час
-Ont- -Ot-

Причастя і дієприслівники утворюються шляхом додавання суфікса до дієслівної основі і закінчення: для дієприкметників --а, для дієприслівників --е, для субстантівірованних дієприкметників --o. Таким чином причастя мають ті ж форми і способи їх утворення, що й прикметники, а дієприслівники - що і прислівники. Праворуч наведена таблиця суфіксів.


1.3.6. Ступені порівняння прислівників і прикметників

Ступені порівняння передаються додатковими словами. Вищий ступінь - pli (більше) (malpli - менше), чудова - la plej (самий).

Приклад:

важливий - grava
важливіше - pli grava
найважливіший - la plej grava.

1.4. Система словотвори

Мова містить кілька десятків приставок і суфіксів, які мають постійне значення і дозволяють утворювати від нечисленного числа коренів безліч нових слів.

Ось деякі з суфіксів:

  • -Et-- зменшувально-пестливий суфікс;
  • -Eg-- збільшувальний суфікс;
  • -Ar-- суфікс, що означає безліч предметів;
  • -Il-- суфікс, що означає інструмент;
  • -Ul-- суфікс людини, істоти;
  • -I-- сучасний суфікс для позначення країн;
  • -Ej-- суфікс місця.

За допомогою цих суфіксів можна від коренів arb-, dom-, skrib-, bel-, rus-, kuir-(дерев-, будинок-, пис-, крас-, рос-, вар-) утворити слова:

  • arbeto - деревце;
  • arbaro - ліс;
  • domego - будинок;
  • skribilo - ручка (або олівець);
  • belulo - красень;
  • Rusio - Росія
  • kuirejo - кухня.

Також є, наприклад, суфікси, що дозволяють утворити від назв предметів і речовин назви ємностей для них (inko "чорнило", inkujo "чорнильниця"), частинку цілого (-er-), річ; є приставки зі значеннями: спорідненість через шлюб (bo -), обидві статі (ge-), антонім до даного слова (mal-).


1.5. Корелятивні займенники і займенникові прислівники

Ще одна зручна система в есперанто передбачає зв'язок займенників та деяких прислівників за допомогою поділу їх на структурні елементи: з 5 типів пропозицій і 10 прислівників, простим злиттям виходить 50 слів.

якості причини часу місця способу
дії
право-
тичних
принале-
жності
предмета кількос-
ства
особи
невизначеним
лені
ia ial iam ie iel ien ies io iom iu
собира-
тільні
ĉia ĉial ĉiam ĉie ĉiel ĉien ĉies ĉio ĉiom ĉiu
Запитай-
тільні
kia kial kiam kie kiel kien kies kio kiom kiu
негативні-
тільні
nenia nenial neniam nenie neniel nenien nenies nenio neniom neniu
указу-
тільні
tia tial tiam tie tiel tien ties tio tiom tiu

1.6. Вплив слов'янських мов

"Де любов, там і Бог" Л. Н. Толстого на есперанто. Переклад Н. А. Кабанова. Видання "Посередника" (видавництва толстовцев) 1912 року.

Творець есперанто Л. Заменгоф вільно говорив на декількох мовах, два з яких були слов'янськими ( російська та польський). Серед перших перекладів, що заклали основи літературного стилю есперанто, були твори російських письменників: "Ревізор" Гоголя, "Заметіль" Пушкіна, "Княжна Мері" Лермонтова та ін

Щодо слов'янського впливу на фонологічному рівні можна сказати, що в есперанто немає жодної фонеми, якої б не було в російській або польській мові. Есперантські алфавіт нагадує чеська, словацька, хорватська, словенська алфавіти (відсутні символи q, w, x, активно використовуються символи з діакрітікой: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ і ŭ).

У лексиці за винятком слів, що позначають чисто слов'янські реалії (barĉo "борщ" та ін), з 2612 коренів, представлених в "Universala Vortaro" ( 1894), тільки 29 могли бути запозичені з російської чи польської мови. Явні російські запозичення - і деякі інші. Однак слов'янське вплив у лексиці проявляється в активному вживанні прийменників як приставок зі зміною значення (наприклад, sub "під", aĉeti "купувати" - subaĉeti "підкуповувати"; aŭskulti "слухати" - subaŭskulti "підслуховувати"). Подвоєння основ ідентично такому в російській мові: plen-plena СР "Повним-повнісінько", finfine СР "Врешті-решт". Деякі слов'янізми перших років есперанто згодом були нівельовані: наприклад, дієслово elrigardi (el-rigard-i) "виглядати" замінений новим - aspekti.

У синтаксисі деяких прийменників і союзів зберігається слов'янське вплив, колишнє колись ще більшим (kvankam teorie ... sed en la praktiko ... "хоча в теорії ..., але на практиці ..."). За слов'янською моделі здійснюється і узгодження часів (Li dir is, ke li jam far is tion "Він сказав, що вже зробив це", Li dir is, ke li est os tie "Він сказав, що буде там").

Можна сказати, що вплив слов'янських мов (і насамперед російської) на есперанто набагато сильніше, ніж зазвичай прийнято вважати, і перевершує вплив романських та германських мов. Сучасний есперанто після "українця" і "французького" періодів набув т. н. "Міжнародний" період, коли окремі етнічні мови вже не надають серйозного впливу на його подальший розвиток.

Література з питання:

  • Дюг Гоніназ, М. Слов'янське вплив у есперанто. / / Проблеми міжнародної допоміжної мови. - М.: "Наука", 1991. С. 113.
  • Колкер Б. Г. Вклад російської мови у формування і розвиток есперанто [13] : Автореф. ... Канд. філол. наук. - М., 1985.

2. Носії

Важко сказати, скільки людей говорить на есперанто сьогодні. Найоптимістичніші джерела дають оцінки до 10-20 мільйонів чоловік [14]; існування більшої кількості есперанто-говорящих вкрай малоймовірно, тому подібні оцінки слід сприймати швидше як курйози (наприклад, згадка Ганною Буткевич в інтерв'ю радіо "Свобода" наявності 500 000 000 мовців на есперанто [15]). Відомий сайт Ethnologue.com оцінює число мовців на есперанто в 2 млн чоловік [16], причому за даними сайту, для 200-2000 людина мова є рідною (зазвичай це діти від інтернаціональних шлюбів, де есперанто служить мовою внутрішньосімейного спілкування). Ця цифра була отримана американським есперантистом Сідні Кулбертом, який, тим не менш, не розкрив методу її отримання. Маркус Сікошек знайшов цю цифру різко перебільшеною. На його думку, якби в світі було близько мільйона есперантистів, то в його місті, Кельні, мало б бути щонайменше 180 есперантистів. Однак Сікошек знайшов тільки 30 осіб, які говорять на есперанто в цьому місті, і настільки ж невелике число есперантистів в інших великих містах. Він також зазначив, що членами різноманітних організацій есперантистів по всьому світу є лише 20 тисяч чоловік [17].

На думку фінського лінгвіста Й. Ліндстедта, експерта з есперантистом "з народження", для приблизно 1000 чоловік по всьому світу есперанто є рідною мовою, ще близько 10 тисяч чоловік можуть побіжно на ньому розмовляти, і близько 100 тисяч може активно його використовувати [18].


2.1. Розподіл по країнах

Більшість есперантистів живе в Європейському союзі, там же відбувається найбільше есперантські заходів [19] [20]. За межами Європи активну есперанто-рух є в Бразилії [21], В'єтнамі [22], Ірані [23] [24], КНР [25] [26], США [27] [28], Японії [29] та деяких інших країнах. Практично немає есперантистів в арабських країнах і, наприклад, в Таїланді [30]. З 1990-х років постійно зростає кількість есперантистів в Африці, особливо в таких країнах як Бурунді, Демократична Республіка Конго, Зімбабве і Того. Сотні есперантистів з'явилися в Непалі, Філіппінах, Індонезії та інших азіатських державах.

Всесвітня асоціація есперанто (UEA) налічує найбільшу кількість індивідуальних членів в Бразилії, Німеччини, Франції, Японії та США [30], що може бути показником активності есперантистів по країнах, хоча відображає і інші фактори (як, наприклад, більш високий рівень життя, що дозволяє есперантистом цих країн платити щорічний внесок).

Багато есперантисти воліють не реєструватися в місцевих чи міжнародних організаціях, що ускладнює оцінки загального числа мовців.


3. Практичне використання

Щороку видаються сотні нових перекладних і оригінальних книг на есперанто [31]. Есперанто-видавництва існують в Росії, Чехии [32], Италии [33], США [34], Бельгии [35], Нидерландах [36] и других странах. В России в настоящее время специализируются на выпуске литературы на и об эсперанто издательства " Импэто " (Москва) [37] и " Sezonoj " (Калининград) [38], периодически выходит литература в неспециализированных издательствах. Издаётся орган Российского союза эсперантистов "Rusia Esperanto-Gazeto" (Российская эсперанто-газета), ежемесячный независимый журнал " La Ondo de Esperanto " (Волна эсперанто) и ряд менее значимых изданий. Среди книжных интернет-магазинов наибольшей популярностью пользуется сайт Всемирной организации эсперанто, в каталоге которого на 2010 год было представлено 6510 различных товаров, включая 5881 наименование книжных изданий (не считая 1385 букинистических изданий) [39].

Известный писатель-фантаст Гарри Гаррисон сам владеет эсперанто и активно пропагандирует его в своих произведениях [40]. В описываемом им мире будущего жители Галактики говорят в основном на эсперанто [40].

Также на эсперанто выходит около 250 газет и журналов [41] [42], многие ранее вышедшие номера можно бесплатно скачать на специализированном сайте [43]. Большинство изданий посвящены деятельности выпускающих их эсперанто-организаций (в том числе специальных - любителей природы, железнодорожников, нудистов, католиков, геев и т. д.). Однако существуют также общественно-политические издания (Monato, Sennaciulo и др.), литературные (Beletra almanako, Literatura Foiro и др.).

Существует интернет-телевидение на эсперанто. В одних случаях речь идёт о непрерывном вещании [44], в других - о серии видеороликов, которые пользователь может выбирать и просматривать [45] [46] [47]. На сайті YouTube регулярно выкладывает новые видеоролики группа Esperanto [48]. С 1950-х годов появляются художественные и документальные фильмы на эсперанто [49], а также субтитры на эсперанто ко многим фильмам на национальных языках [50] [51]. Бразильская студия Imagu-Filmo уже выпустила два художественных фильма на эсперанто - "Gerda malaperis" и "La Patro".

На эсперанто вещает несколько радиостанций [52] : Международное радио Китая (CRI) [53], Radio Havano Kubo [54], Радио Ватикана [55], Parolu, mondo! (Бразилия) [56] и Польское радио [57] (с 2009 года - в виде интернет-подкаста), 3ZZZ (Австралия) [58].

На эсперанто можно прочитать новости [59], узнать погоду по всему миру [60], познакомиться с новинками в сфере компьютерных технологий [61], выбрать по Интернету отель в Роттердаме [62], Римини [63] и других городах, научиться играть в покер [64] или поиграть через Интернет в различные игры [65]. Международная академия наук в Сан-Марино [66] использует эсперанто в качестве одного из своих рабочих языков, здесь можно получить степень магистра или бакалавра, используя эсперанто. В польском городе Быдгощ с 1996 года работает учебное заведение, в котором готовят специалистов в области культуры и туризма, а преподавание ведётся на эсперанто.

Потенциал эсперанто используется и в целях международного бизнеса, значительно облегчая общения между его участниками. В качестве примеров можно привести итальянского поставщика кофе [67] и ряд других компаний. С 1985 года действует Международная коммерческая и экономическая группа при Всемирной организации эсперанто [68].

С появлением новых интернет-технологий, таких как подкастинг, многие эсперантисты получили возможность самостоятельного вещания в Интернете. Одним из самых популярных подкастов на языке эсперанто является Radio Verda (Зелёное Радио) [69], которое регулярно вещает с 1998 года. В Калининграде записываются передачи другого популярного подкаста - Radio Esperanto (19 выпусков за год, в среднем 907 прослушиваний на выпуск) [70] [71]. Пользуются популярностью эсперанто-подкасты из других стран: Varsovia Vento из Польши [72], La NASKa Podkasto из США [73], Radio Aktiva из Уругвая [74].

На эсперанто создаётся множество песен [75], существуют музыкальные коллективы, которые поют на эсперанто (например, финская рок-группа Dolchamar). З 1990 года действует компания Vinilkosmo [76], выпускающая музыкальные альбомы на эсперанто в самых разных стилях: от поп-музыки до тяжёлого рока и рэпа. Интернет-проект Vikio-kantaro [77] в начале 2010 года содержал более 1000 текстов песен и продолжал пополняться. Сняты десятки видеоклипов эсперанто-исполнителей [78].

Существует ряд компьютерных программ, специально написанных для эсперантистов. Многие известные программы имеют версии на эсперанто - офисное приложение OpenOffice.org [79], браузер Mozilla Firefox [80], комплекс программ SeaMonkey [81] и другие. Популярнейшая поисковая система Google также имеет эсперанто-версию [82], позволяющую искать информацию как на эсперанто, так и на других языках.

Эсперантисты открыты для международных и межкультурных контактов. Многие из них путешествуют с целью посещения конгрессов и фестивалей, на которых эсперантисты встречают старых друзей и заводят новых. Многие эсперантисты имеют корреспондентов в разных странах мира и часто готовы предоставить кров путешествующему эсперантисту на несколько дней [83]. Германский город Херцберг (Гарц) с 2006 года имеет официальную приставку к названию - эсперанто-город [84]. Многие таблички, вывески и информационные стенды здесь выполнены на двух языках - немецком и эсперанто. Блоги на эсперанто существуют во многих известных сервисах, особенно много их (более 2000) на Ipernity [85]. В знаменитой интернет-игре Second Life существует эсперанто-сообщество, которое регулярно встречается на площадках Esperanto-Lando и Verda Babilejo. Здесь выступают эсперанто-писатели и активисты, действуют лингвистические курсы [86]. Растёт популярность специализированных сайтов, помогающих эсперантистам найти: спутника жизни [87], друзей [88], работу [89].

Эсперанто - наиболее успешный из всех искусственных языков по степени распространения [2] и числу пользователей [3]. В 2004 году членами Universala Esperanto-Asocio (Всемирная ассоциация эсперанто, UEA) состояли эсперантисты из 114 стран мира [30], а ежегодный Universala Kongreso (Всемирный конгресс) эсперантистов обычно собирает от полутора до пяти тысяч участников (2209 во Флоренции в 2006 году, 1901 в Иокогаме в 2007 -м, около 2000 в Белостоке в 2009 -м) [90].


4. Модификации и потомки

Несмотря на свою лёгкую грамматику [91], некоторые особенности языка эсперанто вызывают критику. На всём протяжении истории эсперанто среди его сторонников появлялись люди, которые хотели изменить язык в лучшую, в их понимании, сторону. Но поскольку к тому времени уже существовал Fundamento de Esperanto, эсперанто было невозможно реформировать - только создавать на его основе новые плановые языки, которые отличались от эсперанто. Такие языки получили в интерлингвистике название эсперантоиды (эсперантиды). Несколько десятков таких проектов описаны в эсперантской Википедии: eo:Esperantidoj.

Наиболее заметная ветвь лингвопроектов-потомков ведёт свою историю от 1907 года, когда был создан язык идо. Создание языка породило раскол эсперанто-движения: некоторая часть бывших эсперантистов перешла на идо. Однако бо́льшая часть эсперантистов осталась верна своему языку.

Впрочем, в похожую ситуацию в 1928 году попал и сам идо после появления улучшенного идо - языка новиаль.

Менее заметные ветви - это языки нэо, эсперантидо и другие, в настоящее время практически не используемые в живом общении. Вдохновлённые эсперанто лингвопроекты продолжают возникать и в наши дни.


5. Проблемы и перспективы эсперанто

5.1. Исторический фон

Открытка с текстом на русском и эсперанто, изданная в 1946 году

На положение эсперанто в обществе большую роль оказали политические потрясения XX века, в первую очередь создание, развитие и последующий крах коммунистических режимов в СССР и странах Восточной Европы, установление нацистского режима в Германии, события Другої світової війни.

Реклама самоучителя Эсперанто на дому, 1924

В СССР эсперанто активно распространялся в 1920-е годы, по предложению Троцкого [92], он широко изучался как язык мировой революции. Эсперанто активно использовался в сети рабкоров (рабочих корреспондентов), на этом языке велось радиовещание (в том числе внутреннее). В это время даже надписи на почтовых конвертах дублировались на двух языках, русском и эсперанто [93] (по некоторым свидетельствам такие открытки выходили и позже - например, в 1946 году [94]). Но с середины 1930-х годов носители эсперанто подверглись репрессиям: в СССР как троцкисты, шпионы и террористы [95]. Многие отечественные эсперантисты, например, Николай Хохлов и Николай Кабанов, отошли от активной деятельности. Как результат, движение эсперантистов в СССР и Германии фактически прекратило существование.

В 1950-е годы, когда движение эсперантистов начинает возрождаться, наиболее влиятельной мировой державой становятся США, вследствие чего место международного языка фактически занимает английский, и резко сокращаются предпосылки для распространения эсперанто.

Падение коммунистических режимов в СССР и странах Восточной Европы в 1980-1990-х годах и связанные с этим социально-экономические потрясения лишили эсперанто-организации экономической базы, а многих их членов вынудили оставить движение, занявшись поиском средств к существованию. В связи с этим рост числа сторонников эсперанто происходит медленнее (например, число индивидуальных членов Всемирной ассоциации эсперанто (UEA) даже сократилось с 8071 человека в 1991 году до 5657 в 2002 году, падение числа ассоциированных членов в 1991 году - с 25 до 19 тысяч, особенно резким в Болгарії і Венгрии).

Развитие Интернета многократно облегчило общение между эсперантистами, упростило доступ к литературе, музыке и фильмам на этом языке, способствовало развитию дистанционного обучения.


5.2. Проблемы эсперанто

Основные проблемы, с которыми сталкивается эсперанто, характерны для большинства дисперсно проживающих сообществ, не получающих финансовой помощи со стороны государственных органов. Относительно скромные средства эсперанто-организаций, складывающиеся по большей части из пожертвований, процентов по банковским вкладам, а также доходов от некоторых коммерческих предприятий (пакеты акций, сдача в аренду недвижимости и т. п.), не позволяют вести широкую рекламную кампанию, информируя общество об эсперанто и его возможностях. В результате даже многие европейцы не знают о существовании этого языка [96], либо опираются на неточные сведения, включая негативные мифы. В свою очередь относительно малое число эсперантистов способствует укреплению представлений об этом языке, как о неудачном проекте, потерпевшем крах.

Относительная малочисленность и дисперсное проживание эсперантистов обуславливают сравнительно малые тиражи периодических и книжных изданий на этом языке. Самый большой тираж имеют журнал Esperanto, официальный орган Всемирной ассоциации эсперанто (5500 экземпляров) и общественно-политический журнал "Monato" (1900 экземпляров) [41]. Большинство периодических изданий на эсперанто достаточно скромно оформлены. В то же время ряд журналов - такие как " La Ondo de Esperanto " [97], "Beletra almanako" [98] - отличается высоким уровнем полиграфического исполнения, не уступая лучшим национальным образцам. С 2000-х годов многие издания распространяются также в виде электронных версий - более дешёвых, оперативных и красочно оформленных. Некоторые издания распространяются только таким образом, в том числе бесплатно (к примеру, издающийся в Австралии "Mirmekobo" [99]).

Тиражі книжкових видань на есперанто за рідкісним винятком невеликі, художні твори рідко виходять тиражем більше 200-300 примірників, [100] а тому їх автори не можуть професійно займатися літературною творчістю (у всякому разі, тільки на есперанто). До того ж для переважної більшості есперантистів ця мова є другим, і ступінь володіння ним не завжди дозволяє вільно сприймати або створювати складні тексти - художні, наукові і т. д.

Відомі приклади того, як твори, спочатку створені на одному національною мовою, перекладалися на інший при посередництві есперанто [101].


5.3. Перспективи есперанто

В есперанто-співтоваристві особливо популярна ідея про введення есперанто в якості допоміжної мови Європейського союзу [102]. Прихильники такого рішення вважають, що це зробить міжмовна спілкування в Європі більш ефективним і рівноправним, одночасно вирішивши проблему європейської ідентифікації. З пропозиціями про більш серйозному розгляді есперанто на європейському рівні виступали деякі європейські політики й цілі партії, зокрема, представники Транснаціональної радикальної партії [103]. Крім того, є приклади використання есперанто в європейській політиці (наприклад, есперантські версією видання "Ле Монд дипломатики" [2] та інформаційного бюлетеня "Conspectus rerum latinus" під час головування в ЄС Фінляндії [104]). У виборах на європейському рівні бере участь невелика політична партія " Європа - Демократія - Есперанто ", що набрала 41 000 голосів на виборах до Європарламенту у 2009 році [105].

Есперанто користується підтримкою ряду впливових міжнародних організацій. Особливе місце серед них займає ЮНЕСКО, яка прийняла в 1954 так звану резолюцію Монтевідео, в якій висловлюється підтримка есперанто, цілі якого збігаються з цілями цієї організації, а країни - члени ООН закликаються до введення викладання есперанто в середніх і вищих навчальних закладах [106]. Резолюцію на підтримку есперанто ЮНЕСКО прийняла також у 1985 [107]. В серпні 2009 Президент Бразилії Луїс Інасіу Лула да Сілва в своєму листі висловив підтримку есперанто і надію на те, що з часом він буде прийнятий світовим співтовариством як зручний засіб спілкування, не надає привілеїв кому-небудь з його учасників [108] [109].

Розділ Вікіпедії мовою есперанто містить понад 157 тисяч статей (27-е місце) - це більше ніж розділи словацькою, болгарською чи івритом.


6. Есперанто та релігія

Не обійшли увагою явище есперанто і багато релігій, як традиційні, так і нові. На есперанто переведені всі основні священні книги. Біблію переклав ще сам Л. Заменгоф (La Sankta Biblio. Londono. ISBN 0-564-00138-4). Видано переклад Корану - La Nobla Korano. Kopenhago 1970. За буддизму видання La Instruoj de Budho. Tokio. 1983. ISBN 4-89237-029-0. На есперанто віщає Радіо Ватикану, з 1910 активно діє Міжнародне католицьке об'єднання есперантистів, а з 1990 документом Norme per la celebrazione della Messa in esperanto Святий Престол офіційно дозволив використовувати есперанто під час богослужінь - єдиний з планових мов [110]. 14 серпня 1991 Папа Римський Іоанн Павло II вперше звернувся до більш ніж мільйону юних слухачів на есперанто. В 1993 він послав своє апостольське благословення 78-му Всесвітньому конгресу есперанто. З 1994 папа римський, вітаючи католиків усього світу з Великоднем і Різдвом, серед інших мов звертається до пастви і на есперанто. Його наступник Бенедикт XVI продовжив цю традицію.

Аятолла Хомейні закликав мусульман вивчати есперанто і хвалив за його використання в якості середовища для кращого взаєморозуміння між народами різних релігій. Після того як він запропонував замінити англійську мову на есперанто в якості міжнародного лінгва-франка, есперанто став використовуватися в семінарії Кума. Незабаром після цього був опублікований переклад Корану на есперанто [111] [112]. В 1981 використання есперанто став менш популярним, коли стало очевидно, що послідовники Бахаї зацікавились есперанто [111].

Віра Багаї закликає до використання допоміжного міжнародної мови. Деякі послідовники Бахаї вважають, що есперанто має великий потенціал для цієї ролі [113]. Лідія Заменгоф, молодша дочка творця есперанто, була послідовницею віри багаї і перевела на есперанто найважливіші твори Баха-Улли і Абдул-Баха [114].

Основним з тез оомото -ке є гасло "Unu Dio, Unu Mondo, Unu Interlingvo" ("Єдиний Бог, Єдиний Світ, Єдина мова спілкування") [115]. Творець есперанто Людвіг Заменгоф в оомото вважається святим- ками [116]. Мова есперанто ввів як офіційна в оомото сосоздатель оного Онісабуро Дегуті [117]. Он-буддизм - новий напрям буддизму, який виник в Південній Кореї, активно використовує есперанто [118], бере участь у міжнародних сесіях есперанто, основні священні тексти он-буддизму переведені на есперанто [119]. Також активно використовують есперанто християнське спиритуалистическое рух "Ліга доброї волі" і ряд інших.


7. Увічнення

У всьому світі зустрічаються пов'язані з есперанто назви вулиць, парків, пам'ятників, меморіальних табличок і інших об'єктів. В Росії це:

Місто Категорія Офіційне ім'я Рік
Богородськ Вулиця вул. Есперантистів 1962
Казань Вулиця вул. Есперанто [120] 1927 - 49/88

Примітки

  1. За оцінкою сайту ethnologue.com - www.ethnologue.com/show_language.asp?code=epo
  2. 1 2 Есперанто - slovari.yandex.ru / ~ книги / БСЕ / Есперанто - стаття з Великої радянської енциклопедії
  3. 1 2 Олег Ізюменко Есперанто: універсальна мова для людства / / Computerra. - 2001. - № N13 (390).
  4. На відміну від псевдоніму назва мови пишеться по-русски з малої літери: есперанто.
  5. Тим не менш, абсолютно нейтральним есперанто назвати не можна. У ньому очевидно переважання романських коренів при практично повній відсутності неіндоевропейскіх, що, імовірно, полегшує вивчення мови для носіїв романських мов. Це однак не йде в порівняння з ситуацією, коли роль міжнародної мови виконує етнічний мову, основною для якогось народу, офіційний в якійсь країні.
  6. Жаловате-ву рарен лінгво? - www.gzt.ru/education/2007/12/19/220040.html (див. останній абзац)
  7. Ek! - www.esperanto.mv.ru / Ek / index.html
  8. Зокрема, в Друкарською розкладці Іллі Бірмана додати діакритичний знак до стоїть ліворуч від курсора букві можна так: правий Alt + Shift + ( q ї 2) для короткі букви "ŭ" і правий Alt + Shift + ( 6 ^ 2) для циркумфлекс); в ОС Windows замість правого Alt можна використовувати поєднання Ctrl + (лівий Alt).
  9. Fundamento de Esperanto. Опис граматики в першому підручнику есперанто - akademio-de-esperanto.org/fundamento/gramatiko_rusa.html
  10. Про Євгена Олексійовича Бокарева - iling.nw.ru / pdf / liudi / bokarev.html
  11. Великі словники Бориса Кондратьєва - eoru.ru /
  12. Esperantaj vortaroj por poŝtelefonoj - code.google.com / p / ervo /
  13. ВКЛАД РОСІЙСЬКОЇ МОВИ-1 - miresperanto.narod.ru/konsultoj/kontribuo-1.htm
  14. 10 мільйонів чоловік / / Правда : газета. - М .: 19 серпня 1985.
  15. Мова як найважливіший механізм пропаганди толерантності - www.svobodanews.ru/content/transcript/261027.html - Радіо Свобода, опубліковано 17.08.2006
  16. Ethnologue 14 report for language code ESP - www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ESP
  17. Sikosek, Ziko M. Esperanto Sen Mitoj ("Esperanto without Myths"). Second edition. Antwerp: Flandra Esperanto-Ligo, 2003.
  18. Lindstedt, Jouko. "Re: Kiom?" (Posting). DENASK-L@helsinki.fi - www.helsinki.fi/ ~ jslindst / denask-l.html, 22 April 1996.
  19. Статистика есперанто-зустрічей, конгресів і курсів з 1996 по 2008 рік - www.esperanto.hu.matrix.euroweb.hu / eventoj / kalendar.htm
  20. Зустрічі на сході Польщі і в Литві навесні-влітку 2010 року - www.e-novosti.info/blog/09.04.2010/1
  21. Непрямі згадки есперанто-подій в інтерв'ю з есперантські ді-джеєм з Бразилії - e-novosti.info/58.php # roger
  22. Зокрема, в 2007 році в Ханої відбувся Міжнародний молодіжний конгрес есперанто за підтримки місцевої влади. [Блог президента молодіжної есперанто-організації TEJO про поїздку на цей конгрес].
  23. Поштова група іранських есперантистів - groups.yahoo.com / group / iranaj-esperantistoj /, 259 учасників
  24. Іранський есперантські журнал брав участь в Іранському фестивалі преси - www.e-novosti.info/blog/22.06.2003/3, стенд журналу відвідав президент Хатамі
  25. Світовий конгрес есперанто в КНР - більше 700 місцевих учасників - www.e-novosti.info/blog/24.05.2004/1
  26. 2004 рік: відкриття Монумента есперанто в пекінському парку Чаоян - www.e-novosti.info/blog/21.09.2004/1
  27. NASK: щорічні літні курси есперанто в Університеті Сан-Дієго - www.esperanto.org/nask/. На курси запрошують кращих викладачів і граматисти з усього світу.
  28. Статистика членів Esperanto-USA за кілька років - esperanto-usa.org/eo/node/1040. У 2005 році 687 членів; для порівняння в аналогічній російської організації полягає близько 200 осіб - reu.ru / index.php? dok = membrolisto (грудень 2008 року).
  29. Враження від Японського есперанто-конгресу (жовтень 2005 р.) - www.e-novosti.info/blog/15.11.2005/1
  30. 1 2 3 Universala Esperanto-Asocio. Jarlibro 2004
  31. Esperanto новини: "... щорічно на міжнародний ринок виходить більше 200 помітних книг на есперанто (саме таке число анонсів з'являється в спеціальній рубриці журналу" Esperanto ") ... Щороку в світі продають близько 30 тис. примірників книг на есперанто" - www.e-novosti .info/blog/24.11.2004/1
  32. Kava-Pech.cz - www.kava-pech.cz/index-esperanto.html
  33. Edustudio - www.edistudio.it / index.php
  34. Mondial - www.librejo.com/
  35. FEL - www.esperanto.be / fel / but / index.php
  36. Bero - www.geocitrus.com/eldonejo_bero/
  37. Impeto.ru - impeto.ru /
  38. "La Ondo de Esperanto" kaj eldonejo "Sezonoj" - esperanto.org / Ondo /
  39. Hodiaŭ en la Katalogo estas - katalogo.uea.org / index.php? st = list
  40. 1 2 Г. Гаррісон Цикл творів "Сталева щур"
  41. 1 2 Ĉu kunlaboro solvos la problemon? Al multaj Esperanto-gazetoj mankas abonantoj - www.esperanto.de/ea/2008/ea2008_4_2.pdf
  42. Jukka Pietilinen. Esperanto-gazetaro: historio, nuntempo kaj perspektivoj - www.tejha.org/?page_id=22
  43. La Esperanta Gazetejo - www.gazetejo.org/
  44. Esperanto TV - esperanto-tv.com /
  45. Farbskatol - farbskatol.net / dotclear / index.php
  46. Kataluna informservo-televida (Kis TV) - esperanto.cat / kistv / index.php
  47. TV Esperanto Bjalistoko - tvbialystok.pl / tvesperanto /
  48. Esperanto - www.youtube.com / group / esperanto
  49. IMDB - akas.imdb.com / Sections / Languages ​​/ Esperanto /
  50. Filmoj.net - filmoj.net /
  51. La Ponto - laponto.esperanto.org.ar /
  52. radioarkivo.org - radioarkivo.org /
  53. Міжнародне радіо Китаю (CRI) - es.chinabroadcast.cn /
  54. Radio Havano Kubo - www.radiohc.cu / esperanto / index.htm
  55. Радіо Ватикану - www.oecumene.radiovaticana.org / esp / on_demand.asp
  56. Parolu, mondo! - parolumondo.com /
  57. Польське радіо - www.polskieradio.pl/podcasting/show/?nr=12&name=radiowe_polecane
  58. Arkivo de 3ZZZ Radio en Esperanto "" Home Page - melburno.org.au/3ZZZradio /
  59. eo | eventeo - www.eventeo.net/web/
  60. Welcome to Weather Underground: Weather Underground - esperanto.wunderground.com /
  61. E @ I-blogo - blogo.ikso.net /
  62. josfinale - www.hotelvanwalsum.nl / josfinale.html
  63. Rimini Hotel San Giuliano Rimini Hotels San Giuliano - Hotel Marselli in San Giuliano Rimini - www.marselli.com / esp / index.php
  64. Lernu Pokeron en Esperanto - www.learnlangs.com/pokero/
  65. Ludoj por trejni cerbon - www.ludanto.org/
  66. AIS San Marino- - www.ais-sanmarino.org/
  67. Altkvalita itala kafo ĉe Via hejmo kaj kafejo - www.coffee.byethost12.com/
  68. IKEF (www.ikef.org) - sites.google.com / site / ikefesperanto /
  69. Radio Verda - radioverda.com /
  70. Radio Esperanto - la-ondo.rpod.ru /
  71. Коментар редактора і статистика аудиторії - www.e-novosti.info/blog/05.02.2009/1
  72. Varsovia Vento Elsendoj - www.podkasto.net/
  73. NASK: Podkasto NASK: Podcast - esperanto.org / nask / podkasto /
  74. RADIO AKTIVA - Podkasto - radioaktiva.esperanto.org.uy /
  75. Esperanto-musikk - www.esperanto.no/info_no/muzik/
  76. Vinilkosmo Esperanto music shop and free music downloads - www.vinilkosmo.com/
  77. Bonvenon al libera esperanto-kantaro! - KantarViki - ikso.net / kantaro /
  78. Videofilmetoj en Esperanto - kanzonamikaro.worsten.org / eo-kanzonoj / videofilmetoj.htm
  79. OpenOffice en Esperanto - eo.openoffice.org / index.html
  80. Mozilla Firefox en Esperanto - eo.www.mozilla.com / eo /
  81. SeaMonkey - seamonkey.eozilla.de /
  82. Google в есперантські інтерфейсі - www.google.ru/intl/eo/
  83. Серед есперантистів популярна мережа обміну візитами Pasporta Servo, яка дозволяє безкоштовно переночувати у есперантистів - в 2006 році в мережі складалося 1320 адрес у 92 країнах [1] - www.tejo.org / ps / ps_lingv / ps_ru.htm.
  84. Esperanto-urbo - esperanto-urbo.de/blog.php
  85. ipernity: Explore the world - www.ipernity.com/explore/
  86. Esperantujo en Dua Vivo - duavivo.wordpress.com /
  87. Trovu edz (in) on tra esperantujo - www.edzperanto.org/
  88. rilatoj.net - rilatoj.net /
  89. Eklaboru - www.eklaboru.com/
  90. Universala Esperanto-Asocio. Jarlibro 2008. Фактично число учасників буває більше, тому що десятки учасників уникають реєстрації на конгресі з економічних міркувань.
  91. Chu Esperanto estas facila? - www.esperanto.cl/node/57 (Есп.) . Asociacin Chilena de Esperanto (16 жовтня 2009). (Недоступна посилання)
  92. Н. Б. Мечковская. Соціальна лінгвістика. Штучні мови-посередники і інтерлінгвістики -
  93. Есперанто на поштових листівках і марках СРСР, кінець 1920-х рр. - e-novosti.info/forumo/viewtopic.php? t = 3886
  94. Miĥail Maĥnaĉ. Esperanta saluto el la jaro 1946 - www.esperanto.org / Ondo / H-mahnac.htm (Есп.)
  95. "Як це було?" - historio.ru / kaketoby.php
  96. Результати опитування 2008 року у Франції - www.liberafolio.org/2008/francaesploro показали, що про есперанто знає близько 40% опитаних, з них тільки 8% дізналися про мову з друку, 7% - з передач телебачення
  97. La Ondo de Esperanto - www.esperanto.org / Ondo / Ind-ondo.htm
  98. Beletra Almanako - BA - Literaturo en Esperanto - eldonejo Mondial - www.beletraalmanako.com / boao / index.html
  99. Bonvenon al Mirmekobo - web.me.com/donbroadribb1/Mirmekobo/Mirmekobo.html
  100. Lena Karpunina. Ni ne entombigu niajn literaturajn trezorojn / / Beletra almanako. № 6. (Oktobro 2009). p. 120.
  101. "Есперанто використовується як мову-посередник для перекладу з однієї національної мови на іншу. Так, твори деяких польських письменників переведені на інші мови не з оригіналів, а з вдалих есперантські перекладів (А. ​​Міцкевича і Б. Пруса - на китайську мову, Е. Ожешко - на японський), а книга професора Огоре Тойофумі "Жахи пекла" була переведена на німецьку з есперантського перекладу японського оригіналу. ". Цит. по Королевич А. І. Вступ / / Книга про есперанто - miresperanto.narod.ru/biblioteko/korolevich/01.htm - Київ: Наукова думка, 1989. - 256 с. - ISBN 5-12-000985-9.
  102. Чи варто Європарламенту говорити на есперанто? - www.mignews.com/news/culture/world/060209_182255_90413.html
  103. З виступу депутата Марко Каппато 11.09.2003 року - e-novosti.info/72.php # eu
  104. Інформаційні бюлетені ЄС на есперанто - www.e-novosti.info/blog/31.08.2006/1
  105. Оскільки партія не пропонує інших ідей, крім використання есперанто як міжнародної мови в ЄС, коментатори роблять висновок, що 41 тисяча осіб визнала проблему мови найважливішою в Союзі. Esperanto новини - www.e-novosti.info/blog/08.06.2009/1
  106. UNESKO. Montevidea Rezolucio, 1954 - www.uea.org/informado/ED38-eo.html # unesko1
  107. Festado de la Centjariĝo de Esperanto, 1985 - www.uea.org/informado/ED38-eo.html # unesko3
  108. prezidento Respondo de la brazila prezidento al UEA - www.liberafolio.org/2009/brazilaletero/?searchterm=brazila
  109. Бразильський президент побажав есперанто успіху / / Esperanto новини - www.e-novosti.info/blog/03.09.2009/1
  110. La dekreto pri la normoj por la celebro de la Meso en esperanto - www.ikue.org / historio / mesonormoj.htm
  111. 1 2 Esperanto - Have any governments opposed Esperanto? - www.webcom.com/ ~ donh / efaq.html. Donald J. Harlow. архіві - www.webcitation.org/616K3rZNR з першоджерела 21 серпня 2011.
  112. Esperanto in Iran (in Persian) - porneniu.wordpress.com / learn-esperanto /. Porneniu. архіві - www.webcitation.org/616K4M19B з першоджерела 21 серпня 2011.
  113. The Baha'i Faith and Esperanto - www.bahai.de ​​/ bahaaeligo / angla / englisch.htm. Bahaa Esperanto-Ligo (BEL). Фотогалерея - www.webcitation.org/616K4zMLw з першоджерела 21 серпня 2011.
  114. І. В. Базиленко Короткий нарис історії та ідеології Бахаїзм - СПб. : Видавництво Санкт-Петербурзького університету, 1998.
  115. про гасло "Unu Dio, unu mondo, unu interlingvo" на есперанто сайті російською мовою - miresperanto.narod.ru / doktrinoj / oomoto.htm
  116. The Oomoto Esperanto portal - www.oomoto.or.jp / Esperanto / index-es.html. Oomoto.or.jp. архіві - www.webcitation.org/616K5dlbH з першоджерела 21 серпня 2011.
  117. http://dojo.ucoz.com/onisaburo_miroku.jpg - dojo.ucoz.com / onisaburo_miroku.jpg
  118. http://www.uonbulismo.net/ - www.uonbulismo.net/ Сайт он-буддизму на мові есперанто.
  119. http://www.uonbulismo.net/s-libroj/mains-lib.html - www.uonbulismo.net / s-libroj / mains-lib.html Священні книги он-буддизму на есперанто.
  120. Казанська енциклопедія - www.rukazan.ru / wiki / Есперанто

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Прото-есперанто
Академія есперанто
Символи есперанто
Історія есперанто
Перша книга (есперанто)
Всесвітня есперанто-асоціація
Ульяновський клуб есперанто
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru