Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Западноармянскій мову



План:


Введення

Западноармянскій (Західно-Вірменський) мова ( арм. Արեւմտահայերէն , арм. Արեւմտեան աշխարհաբար , Або арм. "Թրքահայերէն" ) [2]) - одна з двох сучасних різновидів вірменської мови. Це індоєвропейська мова, що вживається вірменської діаспорою в Північній та Південній Америці, Європі і Близькому Сході, а також в РФ у м. Ростов-на-Дону і прилеглому до нього Мясніковском районі Ростовської області (села Чалтирь, Крим, Великі-Сали, Султан-Сали, Несветай тощо), де компактно проживають вірмени-переселенці з Кримського півострова, що говорять на нор-Нахічеванское (кримському) діалекті западноармянскій мови. Також широко поширений на узбережжі Краснодарського краю і Абхазії, де амшенських вірмени складають більшість вірменського населення, говорять на амшенських діалекті, є вихідцями з району Амшен в Західній Вірменії. Має безліч діалектів - нор-Нахичеванський [3] (донський, кримсько-Анійського), Ванське, амшенських, константинопольський, арабкірскій, діалект області Карін (гюмрійскій, джавахкскій, карсського, Ерзрумского) та інші, які в свою чергу поділяються на субдіалектів. Кількість мовців - 879 612 [1] (без урахування даних по окремим діалектам). Загальна кількість мовців на западноармянскій і всіх його діалектах, за новими, і більш повними даними [4] [5] перевищує 1000000 осіб (з урахуванням груп західних вірмен в місцях їх компактного проживання в Росії - ново-Нахичеванський і амшенських вірмени, Абхазії - амшенських вірмени, Грузії - джавахкскіе вірмени, і Вірменії - гюмрійскіе і севанська вірмени). Літературний западноармянскій мова склався на початку XIX століття на основі константіпопольского діалекту.

В даний час ведуться дебати про визнання западноармянскій мови як рівноправного варіанти вірменської мови у Вірменії, поряд з восточноармянскім [6].

На западноармянскій також говорять і невеликі залишилися вірменські громади в Туреччині. Але західні вірменські діалекти використовує тільки невеликий відсоток етнічних вірмен в Туреччині, з 18 відсотками серед вірменського населення в цілому і лише вісьмома відсотками серед молоді. [7].

21 лютого 2009 в міжнародний день рідної мови UNESCO опублікувала нову редакцію атласу мов світу, що перебувають під загрозою зникнення, і западноармянскій мова в Туреччині там був відзначений як "безумовно знаходиться під загрозою зникнення" [8].


1. Граматичний нарис (фонетично-граматичні та лексичні відмінності відмінності западноармянскій діалектів)

  • Більш архаїчний словниковий склад, ближче до грабар, ніж восточноармянскій [9] [10].

На початку 12 століття, було створено Вірменське Кілікійське Королівство [11] і під час взаємини з хрестоносцями западноармянскій запозичив із старофранцузької адміністративні, економічні та соціальні терміни. Також під впливом французької в алфавіт ввели літери для позначення звуків "o" і "f" (օ, ֆ).

  • Як і в східному варіанті і грабар цікавий факт наявності форм із закінченням на-l (мова тут про інфінітива, в восточноармянском крім інфінітивом на-l є і прич. прош вр-ні на-l), якісь форми наявний також у слов'янських мовах і " тохарської "( ст.-слав. оумрьлъ естъ і арм. mereal-e , русс.:та лая вода, опа лая листва; люби л, дума л) [12].
  • Глухим согласным ашхарабара в ряде случаев соответствуют звонкие, а звонким глухие: tu(n) - du и Krikor,Kirkor - Grigor; Ashod - Ashot.
  • Множественное число в косвенных падежах получает окончание по u-склонению, а не по i-склонению

Nkar-ner-u - вместо Nkar-ner-i "товарищей".

  • глагол "быть" имеет форму "əllal" вместа "linel", как в восточноармянском, подобная же форма глагола быть есть в арцахском диалекте (который относят, обычно, все же к um - "восточной" ветви, также и по географич. признаку) "əllal"
  • Настоящее время (praesens) образуется синтетически с использования префикса g(gə)соответствующего восточноармянскому ke- и русской частице "ка" ("пойдем-ка").

Формы -um плюс вспомогательный глагол неупотребительны.

Например: Ayeren ge-hos-ik'? Вы говорите на западноармянском?

При устном общении, особенно между носителями диалектов западноармянского и носителями восточноармянского литературного языка могут возникнуть существенные трудности [13] - однако письменный язык понятен при чтении текста [14].Оба варианта языка имеют один и тот же код ISO 639-1 code hy. ISO 639-3 для обеих форм также hye.


2. Орфография (правописание)

Используется традиционная в Сов. Армении письмо не используется.

алфавит:

  • Ա Բ Գ Դ Ե Զ Է Ը Թ aip, pen, kim, ta, iech, za, ee, yt, to
  • Ժ Ի Լ Խ Ծ Կ Հ Ձ Ղ zhe, ini, liun, khe, dza, gen, ho, tsa, ghad,
  • Ճ Մ Յ Ն Շ Ո Չ Պ Ջ dje, men, hi, nu, sha, vo, cha, be, che,
  • Ռ Ս Վ Տ Ր Ց Ւ Փ Ք ra, se, vev, diun, re, tso, hiun, piur, ke
  • ՕՖ o, fe

Четыре ряда, включающие в себя по 9 букв


Буква Наименование буквы Произношение, согласно(МФА) Транс-
лите-
рация
Число-
вое
значе-
ние (буквы в старину использовались как числа)
Тра-
диц.
орфо-
гра-
фия
Ре-
форм.
орфо-
гра-
фия
Произ-
ношение
Класси-
ческое
арм.
Вост.-
арм.
Зап.-
арм.
Класси-
ческая
ISO 9985
Класси-
ческое
арм.
Вост.-
арм.
Зап.-
арм.
Ա ա այբ [aɪb] [aɪpʰ] [ɑ] a 1
Բ բ բեն [bɛn] [pʰɛn] [b] [pʰ] b 2
Գ գ գիմ [gim] [kʰim] [G] [kʰ] g 3
Դ դ դա [dɑ] [tʰɑ] [d] [tʰ] d 4
Ե ե եչ [jɛtʃʰ] [Ɛ] , в начале слова [jɛ] 1 e 5
Զ զ զա [zɑ] [Z] z 6
Է է է [ɛː] [Ɛ] [ɛː] [Ɛ] ē 7
Ը ը ըթ [ətʰ] [ə] ə 8
Թ թ թօ թո [tʰo] [tʰ] t ' 9
Ժ ժ ժէ ժե [ʒɛː] [ʒɛ] [Ʒ] 10
Ի ի ինի [ini] [I] i 20
Լ լ լիւն լյուն [lʏn] [L] l 30
Խ խ խէ խե [χɛː] [χɛ] [χ] x 40
Ծ ծ ծա [tsɑ] [tsʼɑ] [dzɑ] [Ts] [Ts] [dz] c 50
Կ կ կեն [kɛn] [kʼɛn] [gɛn] [K] [kʼ] [G] k 60
Հ հ հօ հո [ho] [H] h 70
Ձ ձ ձա [dzɑ] [tsʰɑ] [dz] [tsʰ] j 80
Ղ ղ ղատ [ɮɑt] [ʁɑtʼ] [ʁɑd] [L] , or [ɮ] [ʁ] ł ġ 90
Ճ ճ ճէ ճե [tʃɛː] [tʃʼɛ] [ʤɛ] [tʃ] [tʃʼ] [ʤ] č č̣ 100
Մ մ մեն [mɛn] [m] m 200
Յ յ յի հի [ji] [hi] [j] [H] , [j] y 300
Ն ն նու [nu] [n] n 400
Շ շ շա [ʃɑ] [Ʃ] 500
Ո ո ո [O] [vo] [O] , в начале слова [vo] 4 o 600
Չ չ չա [tʃʰɑ] [tʃʰ] č' č 700
Պ պ պէ պե [pɛː] [pʼɛ] [bɛ] [p] [pʼ] [b] p 800
Ջ ջ ջէ ջե [ʤɛː] [ʤɛ] [tʃʰɛ] [ʤ] [tʃʰ] ǰ 900
Ռ ռ ռա [rɑ] [ɾɑ] [r] [ɾ] 1000
Ս ս սէ սե [sɛː] [sɛ] [S] s 2000
Վ վ վեւ վեվ [vɛv] [V] v 3000
Տ տ տիւն տյուն [tʏn] [tʼʏn] 5 [dʏn] [t] [tʼ] [d] t 4000
Ր ր րէ րե [ɹɛː] [ɹɛ] 6 [ɾɛ] [ɹ] 6 [ɾ] r 5000
Ց ց ցօ ցո [tsʰo] [tsʰ] c' 6000
Ու ու հիւն - 7 [hʏn] [W] [V] 8 u 7000
Փ փ փիւր փյուր [pʰʏɹ] 9 [pʰʏɾ] [pʰ] p ' 8000
Ք ք քէ քե [kʰɛː] [kʰɛ] [kʰ] k ' 9000
Օ օ օ [O] [O] -
Ֆ ֆ ֆէ ֆե [fɛː] [fɛ] [F] f -
Буква Тра-
диц.
орфо-
гра-
фия
Ре-
форм.
орфо-
гра-
фия
Класси-
ческое
арм.
Вост.-
арм.
Зап.-
арм.
Класси-
ческое
арм.
Вост.-
арм.
Зап.-
арм.
Класси-
ческая
ISO 9985 Число-
вое
значе-
ние
Вимова
Название буквы Произношение (МФА) Транс-
лите-
рация

Произношение. Eastern Armenian (инф.) і Western Armenian (инф.) .


2.1. Примечания к таблице

Надписное "h" ( [ʰ] ) здесь обозначает придыхание; апостроф ( ['] ) обозначает эйективные согласные.

  1. В анлауте ye /jɛ/ , в других случаях e /ɛ/ . Так как y /j/ выпадает при словосложении, например, եղբայր (ełbayr, /jɛʀˈbajɹ/ 'брат', но մորեղբայր (morełbayr, /moɹɛʀˈbajɹ/ 'брат матери'.
  2. После реформы орфографии, наименование буквы <լ> произносится [lyun] .
  3. Только в Мащдоцианском правописании в начале слова или морфемы.
  4. В анлауте vo /vo/ , в других случаях o /o/ . Звук / V / синкопируется при словосложении, eg, որդի (ordi, /voɹˈtʰi/ 'сын', однако քեռորդի ( k'eṙordi , /kʰeroɹˈtʰi/ 'сын дяди со стороны матери'.
  5. В "Абегяновском" реформированном алфавите буква <տ> произносится [tʼyun] .
  6. На нынешний момент, однако, только иранские армяне произносят [ɹ] ; в языке восточных армян в Республике Армения классическое армянское [ɹ] (ր) перешло в [ɾ] .
  7. В реформированной орфографии эта буква заменилась сочетанием <ու>, которое читается в этом случае как [U] .
  8. Как правило, читается / V / , но наличествуют исключения. В грабаре աւ , если за ним следует согласный, читается как /au/ , например, աւր (awr, /auɹ/ , 'день'). (В средние века данное слово произносилось /oɹ/ и с XIII века пишется уже օր (ōr), в связи с вышеупомянутым введением буквы "օ". Сочетание ու (первоначально читаемое /ov/ или же /ou/ ) дало /u/ ; сочетание իւ (iw) традиционно читается /ju/ (реформа правописания в Советской Армении заменила իւ на յու).
  9. В "Абегяновском" реформированном алфавите название буквы <փ> произносится [pʰjuɾ] .


Например, часто встречающееся окончание "-ян" [-йан] у части армянских фамилий считается исконным формантом [16], поссесивным суффиксом, вероятно унаследованным от индоевропейской языковой общности. В древнеармянском данный суффикс произносился и писался как "-եան" [-ean], в 40-х годах XX в. после "Абегяновской" реформы армянской орфографии в восточно-армянском литературном Арм. ССР языке было принято написание "-յան" [-yan], а западно-армянский сохранил традиционное написание "-եան"' [-ean] [17].

Рукопись XIV века.

3. Лексика (словарный состав)

Западноармянский сохранил большее количество архаизмов [18], чем ашхарабар, многие корни напрямую продолжают индоевропейские, среди заимствований выделаются неясной этимологии, выделяемые уже в Грабаре, заимствования из греческого, персидского (разновременные), латыни, также: тюркизмы - впрочем немногочисленные и наличествующие гл. обр в диалектах Ростовской обл. в России - как из огузских [19], так и из вымершего куманского, романизмы (термины относятся ко времени Киликийского царя Льва (Левона, Леона) II) есть также и небольшое небольшое количество русизмов (в том числе интернационализмы через русское посредство, например, "техника") [20]


3.1. Индоевропейские корни в западноармянском, включая грабарные архаизмы

Таблица в виде транслитерации с традиционной Машдоцианской орфографии показывает ряд корней сохранившихся в западноармянском и их соответствия в других индоевропейских языках. ( англ. Online Etymology Dictionary. [21])

Западнормянский (слова транслитерированы [22] с класс. арм. письма) Англійська Латынь Древнегреческий Санскрит Праіндоєвропейської мови
mayr-mawr "mother" mother, мати (< др.-англ. mōdor) māter "мать" mētēr "мать" mātṛ "мать" *mH₂ter- "мать"
hayr-hawr " father " father, батя, отец (< др.-англ. fder) pater "отец" patēr "отец" pitṛ "отец" *pH₂tr- "отец"
eġbayr-eġbawr "brother" brother, брат (< др.-англ. brōor [23]) frāter "брат" phrātēr "брат" bhrātṛ "brother" *bʱrH₂ter- "брат"
dowstr "daughter" daughter, дочь (< др.-англ. dohtor) futrei [24] "дочь" thugatēr "дочь" duhitṛ "дочь" *dʱugH₂-tr- "дочь"
kin-knoǰ "qween" qween, королева (< др.-англ. cwēn "королева, женщина, жена") gunē-gunaikos "женщина, жена" gnā/jani "женщина" *gʷn-eH₂- "женщина, жена"
im "my, mine" my, mine, мой (< др.-англ. min) mei "мой" emeo "мой" mama "мой" *mene- "мойe"
anown "name" name, имя (< др.-англ. nama) nōmen "имя" onoma "имя" nāman "имя" *H₁noH₃m-n̥- "имя"
owt' "8" eight, восемь (< др.-англ. eahta) octō "8" oktō "8" aṣṭa "8" *H₁oḱtō(u) "8"
inn "9" nine, девять (< др.-англ. nigon) novem "9" ennea "9" nava "9" *(H₁)nwn̥ "9"
tas "10" ten, десять (< др.-англ. tien) (< P.Gmc. *tekhan) decem "10" deka "10" daśa "10" *dḱm̥ "10"
ačk' "eye" eye, око, глаз (< др.-англ. ēge) oculus "око, глаз" ophthalmos "око, глаз" akṣan "око, глаз" *H₃okʷ- "видеть, зреть"
armownk "arm" arm, рука (< др.-англ. earm "соединенные части тела ниже плеч") armus "плечо" arthron "соединение" īrma "рука" *H₁ar-mo- "подходить, присоединять (то, что устанавливается вместе)
ownk [25] "knee" knee, колено (< др.-англ. cnēo) genū, "колено" gonu "колено" jānu "колено" *ǵnu- "колено"
otk' "foot" foot, нога (< др.-англ. fōt) pedis "нога" podi "нога" pāda "нога" *pod-, *ped- "нога"
sirt "heart" heart, сердце (< др.-англ. heorte) cor "сердце" kardia "сердце" hṛdaya "сердце" *ḱerd- "сердце"
kai "skin, hide" skin, hide, шкура (< др.-англ. hȳdan "кожа животного") cutis "кожа" keuthō "я покрываю, я крою кожей" kuṭīra "хижина" *keu- "покрывать, скрывать"
mowk "mouse" mouse, мышь (< др.-англ. mūs) mūs "мышь" mus "мышь" mūṣ "мышь" *muH₁s- "мышь, мелкий грызун"
kov "cow" cow, корова (< др.-англ. ) bos "скотина", bum [26] "корова" bous "корова" go "корова" *gʷou- "корова"
own "dog, hound, bitch" hound, cобака, гончая собака, охотничья собака, негодяй (< др.-англ. hund "гончая, собака") canis "гончая, собака" (собачье) kuōn "гончая, собака" śvan "пес, собака" *ḱwon- "пес, собака"
tari "year" year, год (< др.-англ. gēar) hōrnus "этого года, сеголетка, ярка hōra "время, год" yare [27] "год" *yeH₁r- "год"
amis "month month, месяц (< др.-англ. mōna [23]) mēnsis "месяц" mēn "месяц, луна" māsa "месяц, луна" *meH₁ns- "луна, месяц"
amaṙ "summer" summer, лето (< др.-англ. sumor) samā "время года, сезон года" *sem- "горячее время года, лето"
ǰerm "warm" warm, теплый (< др.-англ. wearm) formus "теплый thermos "теплый" gharma "жара" *gʷʰerm- "теплый"
lowys "light" light, свет (< др.-англ. lēoht "яркость") lucere, lux, lucidus "сиять, светлый, чистый" leukos "яркий, сияющий, белый" roca "сияющий" *leuk- "свет, яркость"
howr "flame, fire" flame, fire, огонь (< др.-англ. fȳr) pir [26] "огонь" pur "огонь" pu "огонь" *pH₂wr̥- "огонь"
heṙow "far" far, далекий, дальнийr (< др.-англ. feor "на большой дистанции") per "чрез, за" pera "за" paras "за" *per- "через, чрез, по другую сторону, за"
helowm "I pour" pour, наливать, течь (< др.-англ. flōwan) pluĕre "идти, о дожде" plenō "я омываю, мою" plu "плавать" *pleu- "течь, плыть"
owtem "I eat" eat, есть (< др.-англ. etan) edulis "edible" edō "Я ем" admi "Я ем" *ed- "есть"
gitem "I know " wit, ум (< др.-англ. wit, witan "понимание, знать") vidēre "видеть" eidenai "знать" vid "знать" *weid- "знать, ведать, видеть"
get "river" water, вода (в арм. "река") (< др.-англ. wter) utur [26] "вода" hudōr "вода" udan "вода" (*wodor, *wedor, *uder-) от *wed- "вода"
gor [25] "work " work, работать (< др.-англ. weorc) urgēre "тужиться, тянуть, водить" ergon "работа" varcas "действие, активность" *werǵ- "работать"
me [25] "great " great, великий (< др.-англ. mycel "великий, большой, многий) magnus "великий" megas "великий, большой" mahant "великий" *meǵ- "великий"
ananot' [25] "unknown" unknown, неизвестный (< др.-англ. uncnawen) ignōtus, [28] ignōrāntem [28] "неизвестный, невежественный" agnōstos [28] "неизвестный" ajāta [28] "незнакомый" *n- + *ǵneH₃- "не-" + "знать"
meṙa "murder" murder, убийство, убитый (< др.-англ. moror [23]) mortalis "mortal" ambrotos "бессмертный" mṛta "мертв" *mrtro-, от (*mor-, *mr-) "умирать"
mēǰteġ "mid-,middle" mid-,middle;среди-, срединный (< др.-англ. mid, middel) medius "средний" mesos "средний" madhya "средний" *medʱyo- from *me- "средний, срединный"
ayl "other" else, другой, еще, иначе (< др.-англ. elles "другой, по-другому, различный") alius, alienus "другой" allos "другой" anya "другой" *al- "за, другой"
nor "new" new, новый (< др.-англ. nīwe) novus "новый" neos "новый" nava "новый" *nwo- "новый"
dowṙ "door" door, дверь (< др.-англ. dor, duru) fores "дверь" thura "дверь" dvār "дверь" *dʱwer- "дверь, портик, ворота, врата"
town "house" house, жилой дом (< др.-англ. timber "trees used for building material, structure") domus "жилой дом" domos "жилой дом" dama "жилой дом" *domo-, *domu- "дом"
berri, berel "fertile, carry" bear, нести, брать (< др.-англ. beran "рождать, носить") ferre, fertilis "нести, быть плодовитой" pherein "носить" bharati "носить" *bʱer- "носить, нести, брать"

4. Морфологія

Грамматика имеет более флективный облик и в целом - как в имени, так и в глагольных формах - более архаична [29]

4.1. Ім'я

В западноармянском 6 падежей: Именительный, Винительный, Родительный, Датив, Аблатив. Номинатив отличается от аккузатива только в местоимениях, генетив и датив совпадают. Существуют 2 числа - сингуляр (единственное) и плюрал (множественное)). Падежи во множественном числе как и в Восточноармянском формируются "агглютинативно", но используя косвенный показатель -u, а не -i, что показательно для подавляющего большинства Западноармянских диалектов, являя один из дистинктивных-отличительных признаков. Грамматического рода нет. Различается категория личности-вещи. Известно, что в диалекте донских армян России (как и во многих других и в Грабаре) существует послесложное образование местного падежа - локатива, при этом отличается от аналогичной грамматически послеслоной принятой формы в вост. арм. мовою. Eg(например), форма местного падежа слова "к'ахак'" - город, на вост. арм. языке звучит "к'ахак' -ум ", в диалекте же донских армян "к'ахак' -и меч ", в то же время, подобная форма форма местного падежа "кахак-и меч" используется также и в вост. арм. языке как альтернатива с "кахакум".Образуется от род-дат падежа плюс послеслог "меч".

Склонение [30] определяется по форме родительного падежа (генетива). Существуют различные склонения, одно в Западноармянском является доминирующим (генетив на i), вв то время большинство остальных склонений постепенно упрощаются, и часто в разговорной речи многие формы заменяются на склонение i, приобретающее статус Правильного(Регулярного):

դաշտ / tashd (поле) կով / gov (корова)
singular plural singular plural
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) դաշտ / tashd դաշտեր / tashder կով / gov կովեր / gover
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) դաշտ ի / tashd i դաշտեր ու / tashder u կով ու / gov u կովեր ու / gover u
Abl (Բացառական) դաշտ է / tashd e դաշտեր է / tashder e կով է / gov e կովեր է / gover e
Instr (Գործիական) դաշտ ով / tashd ov դաշտեր ով / tashder ov կով ով / gov ov կովեր ով / gover ov
գարուն / karun (весна) օր / or (день) Քոյր / kuyr (сестра)
singular plural singular plural singular plural
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) գարուն գարուններ օր օրեր քոյր քոյրեր
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) գարն ա ն գարուններ ու օր ուայ օրեր ու քր ոջ քոյրեր ու
Abl (Բացառական) գարուն է գարուններ է օր ուընէ օրեր է քր ոջմէ քոյրեր է
Instr (Գործիական) գարուն ով գարուններ ով օր ով օրեր ով քր ոջմով քոյրեր ով
հայր / hayr (батя, отец) աստուած / asdvadz (Бог, Господь)
singular plural singular plural
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) հայր հայրեր աստուած աստուածներ
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) հ օ ր հայրեր ու աստուծ ոյ աստուածներ ու
Abl (Բացառական) հ օ ր մէ հայրեր է աստուծ մէ աստուածներ է
Instr (Գործիական) հ օ ր մով հայրեր ով աստուծ մով աստուածներ ով

4.2. Артикли

В Западноармянском наличествуют Определенный и Неопределенный Член (Артикль). Неопределенным Членом в Западноармянском является /mə/ , которое следует за существительным:

mart mə ('человек', Nom.sg), martu mə ('человека', Gen.sg)

Определенный артикль постпозитивен существительном, имея одну из двух форм: или -n, в зависимости от того является ли конечный звук слова гласным или согласным, и завися также от начала следующего слова (консонантного или вокального):

martə ('человек', Nom.sg)
karin ('ячмень(зерно)' Nom.sg)
но:
Sa martn e ('Это именно тот человек, мужчина')
Sa karin e ('Это именно ячмень')

Неопределенный постпозитивный артикль mən подобно определенному приобретает форму с -n :

mart mə ('человек, мужчина (вообще)', Nom.sg)
но:
Sa mart mən e ('Это - мужчина')


4.3. Прикметники

Имена прилагательные не меняются в современном западноармянском по лицам и числам (как в англ.) и предшествуют существительным:

aheg martə ('добрый человек, хороший человек', Nom.sg)
aheg martun ('хорошему человеку', Gen.sg)

4.4. Глаголы (с ук-ем отличий спр. по вариантам)

Глаголы [31] имеют 2 серии форм презентные и имперфектные. Исходя их этого, все другие времена и наклонения формируются с помощью различных частиц и аналитических конструкций. Существует третья форма [32], претеритная, в Западноармянском она не принимает каких-либо частиц. Приводятся данные Западноармянского "койнэ", данные диалектов могут существенно отличаться как друг от друга, так и от "общей" литературной нормы [33].

Настоящее время имеет 3 спряжения на ( a, e, i):

sir el


'любить'

khs il


'говорить'

gart al


'читать'

yes (я) sir em khs im gart am
tun (ты) sir es khs is gart as
an (он/она/оно) sir khs i gart a
menk' (мы) sir enk' khs ink' gart ank'
tuk' (вы) sir k' khs ik' gart ak'
anonk' (они) sir en khs in gart an

Интересный факт [34] [35] [36] [37] [38] : нор-нахичеванский (крымско-анийский) диалект донских армян (а точнее субдиалект сёл Чалтырь и Крым) по сей день сохраняет спряжение u, существовавшее еще в древнеармянском языке, правда оно довольно редкое. К нему принадлежит всего несколько глаголов. Примеры: k'tsutsunum, k'tsutsunus, k'tsutsune, k'tsutsunuk, k'tsutsunun, k'tsutsununk; g'ulum, g'ulus, g'ule, g'uluk, g'ulun, g'ulunk; g'desnum, g'desnus, g'desne, g'desnuk, g'desnun, g'desnunk; k'temuztsunum, k'temuztsunus, k'temuztsune, k'temuztsunuk, k'temuztsunun, k'temuztsununk и т. д.;

В армянском наличествуют категории лица и числа, также времени, наклонения и аспекта (вида) .

Западноармянский унаследовал от Праиндоевропейского две серии синтетических аффиксов (флексий) в общем соответствующих "презентной" или общей серии, и серии "прошедшего времени":

флексии

Present Past
1ое лицо sg
-m

-I
2ое лицо sg
-s
-իր
-ir
3ье лицо sg - / -յ

-r
1ое лицо pl -նք
-nk῾
-ինք
-ink῾
2ое лицо pl
-k῾
-իք
-ik῾
3ье лицо pl
-n
-ին
-in

Настоящее время образуется частицей перед "present"ой формой, кроме yem (азъ есмь), unim (имею, у меня есть), kidem (знаю) and gərnam (могу), а футур с частичкой bidi :

Yes kirk'ə gə gartam (я читаю книгу, Pres)
Yes kirk'ə bidi gartam (прочту книгу, Fut). Исключая: bidi əllam, unenam, kidnam, garenam (соответственно глаголов: я буду (быть); иметь, знать, возмочь (иметь возможность)).

В Западноармянском, частица "gor" идет после глагола, образую так называемую прогрессивную форму, [39] : " Yes kirk'ə gə gartam gor (я читаю книгу все еще, продолжаю чтение)

Полная таблица спряжения Настоящего времени индикатива изъявительного наклонения (с указанием и Западноарм. форм и Восточных):


4.4.1. Презенс

Praesens Indicativi
Східний Займенник
значення 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դու
du (ты)
3.sg
նա
na (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
duk῾ (вы)
3.pl
նրանք
nrank῾ (они)
любить
Class I
սիրում եմ
sirum em
սիրում ես
sirum es
սիրում է
sirum ē
սիրում ենք
sirum enk῾
սիրում եք
sirum ek῾
սիրում են
sirum en
говорити
Class II
խոսում եմ
xosum em
խոսում ես
xosum es
խոսում է
xosum ē
խոսում ենք
xosum enk῾
խոսում եք
xosum ek῾
խոսում են
xosum en
читати
Class III
կարդում եմ
kardum em
կարդում ես
kardum es
կարդում է
kardum ē
կարդում ենք
kardum enk῾
կարդում եք
kardum ek῾
կարդում են
kardum en
Західний Займенник
значення 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դուն
tun (ты)
3.sg
ան
an (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
tuk῾ (вы)
3.pl
անոնք
anonk῾ (они)
любить
Class I
կը սիրեմ
g sirem
կը սիրես
g sires
կը սիրէ
g sirē
կը սիրենք
g sirenk῾
կը սիրեք
g sirek῾
կը սիրեն
g siren
говорити
Class II
կը խօսիմ
g xōsim
կը խօսիս
g xōsis
կը խօսի
g xōsi
կը խօսինք
g xōsink῾
կը խօսիք
g xōsik῾
կը խօսին
g xōsin
читати
Class III
կը կարդամ
g gartam
կը կարդաս
g gartas
կը կարդայ
g garta *
կը կարդանք
g gartank῾
կը կարդաք
g gartak῾
կը կարդան
g gartan
  • конечное /j/ в многосложных славах является "немым".

4.4.2. Футурум

В отличие от Восточноармянского, где футур образуется с помощью причастия буд. вр-ни на - լու ( -lu) с последующим вспомогательным гл-лом լինել ( linel) "быть" в настоящем времени и соответствующем лице и числе. (Данная форма идентична Западноармянскому Непрошедшему Нецесситативу) В Западноармянском же футурум в общем образуется синтетической формой гл-ла с предшествующей частицей պիտի ( bidi). (Эта форма идентична с Восточноармянским Непрошедшим Нецесситативом)

Futurum Indicativi
Східний Займенник
значення 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դու
du (ты)
3.sg
նա
na (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
duk῾ (вы)
3.pl
նրանք
nrank῾ (они)
любить
Class I
սիրելու եմ
sirelu em
սիրելու ես
sirelu es
սիրելու է
sirelu ē
սիրելու ենք
sirelu enk῾
սիրելու եք
sirelu ek῾
սիրելու են
sirelu en
говорити
Class II
խոսելու եմ
xoselu em
խոսելու ես
xoselu es
խոսելու է
xoselu ē
խոսելու ենք
xoselu enk῾
խոսելու եք
xoselu ek῾
խոսելու են
xoselu en
читати
Class III
կարդալու եմ
kardalu em
կարդալու ես
kardalu es
կարդալու է
kardalu ē
կարդալու ենք
kardalu enk῾
կարդալու եք
kardalu ek῾
կարդալու են
kardalu en
Західний Займенник
значення 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դուն
tun (ты)
3.sg
ան
an (он/она/оноt)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
tuk῾ (вы)
3.pl
անոնք
anonk῾ (они)
любить
Class I
պիտի սիրեմ
bidi sirem
պիտի սիրես
bidi sires
պիտի սիրէ
bidi sirē
պիտի սիրենք
bidi sirenk῾
պիտի սիրեք
bidi sirek῾
պիտի սիրեն
bidi siren
говорити
Class II
պիտի խօսիմ
bidi xōsim
պիտի խօսիս
bidi xōsis
պիտի խօսի
bidi xōsi
պիտի խօսինք
bidi xōsink῾
պիտի խօսիք
bidi xōsik῾
պիտի խօսին
bidi xōsin
читати
Class III
պիտի կարդամ
bidi gartam
պիտի կարդաս
bidi gartas
պիտի կարդայ
bidi garta *
պիտի կարդանք
bidi gartank῾
պիտի կարդաք
bidi gartak῾
պիտի կարդան
bidi gartan

Во всех формах, где есть комбинация ու + ե (eg(например), կարդալու եմ, etc.(и так далее)), появляется эпентетический звук "йод": kardalu em [kaɾdaˈlujem] .


4.4.3. Імперфект

Образование имперфекта подобно образованию форм настоящего времени в обоих формах лит. языка - как в Западноармянском, так и в Восточноарм. Восточный использует: - ում ( -um) причастие с имперфектом гл-ла լինել ( linel "быть"). В Западноарм. форма имперфекта синтетическая образуется гл-ом с предшествующей частицей կը g /gә/.

Imperfectum Indicativi
Східний Займенник
значення 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դու
du (тыu)
3.sg
նա
na (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мыe)
2.pl
դուք
duk῾ (вы)
3.pl
նրանք
nrank῾ (они)
любить
Class I
սիրում էի
sirum ēi
սիրում էիր
sirum ēir
սիրում էր
sirum ēr
սիրում էինք
sirum ēink῾
սիրում էիք
sirum ēik῾
սիրում էին
sirum ēin
говорить, сказать
Class II
խոսում էի
xosum ēi
խոսում էիր
xosum ēir
խոսում էր
xosum ēr
խոսում էինք
xosum ēink῾
խոսում էիք
xosum ēik῾
խոսում էին
xosum ēin
читатьd
Class III
կարդում էի
kardum ēi
կարդում էիր
kardum ēir
կարդում էր
kardum ēr
կարդում էինք
kardum ēink῾
կարդում էիք
kardum ēik῾
կարդում էին
kardum ēin
Західний Займенник
значення 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դուն
tun (ты)
3.sg
ան
an (он/она/оно)
1.pl
մենք
menk῾ (мы)
2.pl
դուք
tuk῾ (вы)
3.pl
անոնք
anonk῾ (они)
любить
Class I
կը սիրէի
g sirēi
կը սիրէիր
g sirēir
կը սիրէր
g sirēr
կը սիրէինք
g sirēink῾
կը սիրէիք
g sirēik῾
կը սիրէին
g sirēin
говорити
Class II
կը խօսէի
g xōsēi
կը խօսէիր
g xōsēir
կը խօսէր
g xōsēr
կը խօսէինք
g xōsēink῾
կը խօսէիք
g xōsēik῾
կը խօսէին
g xōsēin
читати
Class III
կը կարդայի
g gartayi
կը կարդայիր
g gartayir
կը կարդար
g gartar
կը կարդայինք
g gartayink῾
կը կարդայիք
g gartayik῾
կը կարդային
g gartayin

Во всех формах, Восточном и Западном, при спряжении Имперфекта можно встретить комбинацию էի (eg (то есть), սիրում էիմ/կը սիրէիմ, etc. (м так далее), тут наблюдается эпентетический звук "йод": sirum ēi [siˈɾum eji] ; g sirēi ɡə siɾeˈji .


4.4.4. Претер

Может быть назван как Претерит, так и Перфект или Аорист. Во всех формах армянского языка образование этого времени является синтетическим, путем убирания маркера инфинитива и тематического гла-го, то есть:
глаголы класса I и II (в обоих формах) добавляют - եց (- ec῾);
Гл-лы класса III добавляют - աց (- ac῾).

Афікси претерита схожі з імперфектнимі афіксами дієслова (Вост. լինել linel, Зап. Ըլլալ llal)

У гл-в III класу (a-тематичні основи), претерітная основа і основа минулого часу явл-ся ідентичними.

Praeteritum
Eastern Займенник
значення 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դու
du (ти)
3.sg
նա
na (він / вона / воно)
1.pl
մենք
menk (ми)
2.pl
դուք
duk (ви)
3.pl
նրանք
nrank (вони)
любити
Class I
սիրեցի
sireci
սիրեցիր
sirecir
սիրեց
sirec
սիրեցինք
sirecink
սիրեցիք
sirecik
սիրեցին
sirecin
говорити
Class II
խոսեցի
xoseci
խոսեցիր
xosecir
խոսեց
xosec
խոսեցինք
xosecink
խոսեցիք
xosecik
խոսեցին
xosecin
читати
Class III
կարդացի
kardaci
կարդացիր
kardacir
կարդաց
kardac
կարդացինք
kardacink
կարդացիք
kardacik
կարդացին
kardacin
Western Займенник
значеніеs 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դուն
tun (ти)
3.sg
ան
an (він / вона / воно)
1.pl
մենք
menk (ми)
2.pl
դուք
tuk (ви)
3.pl
անոնք
anonk (вони)
любити
Class I
սիրեցի
sireci
սիրեցիր
sirecir
սիրեց
sirec
սիրեցինք
sirecink
սիրեցիք
sirecik
սիրեցին
sirecin
говорити
Class II
խօսեցա
xōseca
խօսեցար
xōsecar
խօսեցաւ
xōsecav
խօսեցանք
xōsecank
խօսեցաք
xōsecak
խօսեցան
xōsecan
читати
Class III
կարդացի
gartaci
կարդացիր
gartacir
կարդաց
gartac
կարդացինք
gartacink
կարդացիք
gartacik
կարդացին
gartacin

4.4.5. Приклади

Зразки використання в дійсного способу:
час Східний Західний значення
Презенс Նա գիրքը կարդում է
Na girk kardum ē
Ան կը կարդայ գիրքը
An g garta kirk
Він читає книгу
імперфект Նրանք իմ գիրքը կարդում էին
Nrank im girk kardum ēin
Անոնք կը կարդային իմ գիրքը
Anonk g gartayin im kirk
Вони Отож, ви читали, читали мою книгу
футурум Դու իր գիրքը կարդալու ես
Du ir girk kardalu es
Դուն պիտի կարդաս իր գիրքը
Tun bidi gartas ir kirk
Ти прочитаєш його книгу
Претер Մենք մի գիրքը կարդացինք
Menk mi girk kardacink
Մենք կարդացինք գիրք մը
Menk gartacink kirk m
Ми прочитали книгу

4.4.6. Суб'юнктів (оптатив)

Дане нахил наличиствует в обох гілках. Є 2 часу: не-що минув (Презенс, etc ...) і минуле (Перфектум, etc ...). Головний маркер цього способу - відсутність частки "g".

Непрошедших форма просто звичайна форма, ідентична презенсной, але без попередньої частки так же в багатьох і.-е. мовах: Udem (якщо я їм, Я повинен їсти, щоб я поїв; я хочу, щоб я поїв):

Udes (якщо ти їси)

Ud (якщо він (вона, воно) їсть)

Udenk '(якщо ми їмо)

Udk '(якщо ви їсте)

Uden (Якщо вони їдять)

Минуле форма є проста "імперфектная" форма, знову-таки так же в багатьох і.-е. мовах:

sirēi (якщо я люблю, хотів би любити)

sirēir (якщо ти любиш, хотів би любити)

sirēr (якщо він любить, хотів би любити)

sirēink (якщо ми любимо, хотіли б любити)

sirēik (якщо ви любите, хотів би любити)

sirēin (якщо вони люблять, хотіли б любити)


4.4.7. Наказовий Нахил ( Імператив)

Східний Аффірматів Негатив
Займенник
значення 2.sg
դու
du (ти)
1.pl
մենք
menk (ми)
2.pl
դուք
duk (ви)
2.sg
դու
du (ти)
1.pl
մենք
menk (ми)
2.pl
դուք
duk (ви)
любити
Class I
սիրի՜ր
sirir!

або
սիրի՜
siri! 1

- սիրե g ե՜ք
sirecek!

або
սիրե՜ք
sirek! 1

մի՜ սիրիր
mi sirir!

або
մի՜ սիրի
mi siri! 1

- մի՜ սիրեք
mi sirek!
говорити
Class II
խոսի՜ր
xosir!

або
խոսի՜
xosi! 1

- խոսե g ե՜ք
xosecek!

або
խոսե՜ք
xosek! 1

մի՜ խոսիր
mi xosir!

або
մի՜ խոսի
mi xosi! 1

- մի՜ խոսեք
mi xosek!
читати
Class III
կարդա՜
karda!
- կարդա g ե՜ք
kardacek!
մի՜ կարդա
mi karda!
- մի՜ կարդաք
mi kardak!
Західний Аффірматів Негатив
Займенник
значення 2.sg
դուն
tun (ти)
1.pl
մենք
menk (ми)
2.pl
դուք
tuk (ви)
2.sg
դուն
tun (ти)
1.pl
մենք
menk (ми)
2.pl
դուք
tuk (ви)
любити
Class I
սիրէ՜
sirē!
սիրէ՜նք
sirēnk!
սիրե g է՜ք
sirecēk!
մի՜ սիրէ
mi sirē!
մի՜ սիրէնք
mi sirēnk!
մի՜ սիրէք
mi sirēk!
говорити
Class II
խօսէ՜
xōsē!
խօսի՜նք
xōsink!
խօսե g է՜ք
xōsecēk!
մի՜ խօսէ
mi xōsē!
մի՜ խօսինք
mi xōsink!
մի՜ խօսէք
mi xōsēk!
читати
Class III
կարդա՜
garta!
կարդա՜նք
gartank!
կարդա g է՜ք
gartacēk!
մի՜ կարդա
mi garta!
մի՜ կարդանք
mi gartank!
մի՜ կարդաք
mi gartak!

1 Опціональні форми

В обох формах імператив складається з аффірматіва (стверджувальний форми) і негативу - негативною такої, розрізняючи єдине і множинне число (у другому особі). В западноармянскій також використовується форма 1го особи мн. числа.

Східний Західний значення
Խոսի՜ր
Xosir!
Խօսէ՜
Xōsē!
Говори!
- Մի՜ կարդանք
Mi gartank! '
Не читаємо!
Սիրե g ե՜ք
Sirecek!
Սիրե g է՜ք
Sirecēk!
Любіть!

4.4.8. Долженствовательного нахил

Non-praeteritum Necessitativi
Східний Займенник
значення 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դու
du (ти)
3.sg
նա
na (він / вона / воно)
1.pl
մենք
menk (ми)
2.pl
դուք
duk (ви)
3.pl
նրանք
nrank (вони)
любити
Class I
պիտի սիրեմ
piti sirem
պիտի սիրես
piti sires
պիտի սիրի
piti siri
պիտի սիրենք
piti sirenk
պիտի սիրեք
piti sirek
պիտի սիրեն
piti siren
говорити
Class II
պիտի խոսեմ
piti xosem
պիտի խոսես
piti xoses
պիտի խոսի
piti xosi
պիտի խոսենք
piti xosenk
պիտի խոսեք
piti xosek
պիտի խոսեն
piti xosen
читати
Class III
պիտի կարդամ
piti kardam
պիտի կարդաս
piti kardas
պիտի կարդա
piti karda 1
պիտի կարդանք
piti kardank
պիտի կարդաք
piti kardak
պիտի կարդան
piti kardan
Західний Займенник
значення 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դուն
tun (ти)
3.sg
ան
an (він / вона / воно)
1.pl
մենք
menk (ми)
2.pl
դուք
tuk (ви)
3.pl
անոնք
anonk (вони)
любити
Class I
սիրելու եմ
sirelu em
սիրելու ես
sirelu es
սիրելու է
sirelu ē
սիրելու ենք
sirelu enk
սիրելու էք
sirelu ēk
սիրելու են
sirelu en
говорити
Class II
խօսիլու եմ
xōsilu em
խօսիլու ես
xōsilu es
խօսիլու է
xōsilu ē
խօսիլու ենք
xōsilu enk
խօսիլու էք
xōsilu ēk
խօսիլու են
xōsilu en
читати
Class III
կարդալու եմ
gartalu em
կարդալու ես
gartalu es
կարդալու է
gartalu ē 1
կարդալու ենք
gartalu enk
կարդալու էք
gartalu ēk
կարդալու են
gartalu en
Praeteritum Necessitativi
Східний Займенник
значення 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դու
du (ти)
3.sg
նա
na (він / вона / воно)
1.pl
մենք
menk (ми)
2.pl
դուք
duk (ви)
3.pl
նրանք
nrank (вони)
любити
Class I 1
պիտի սիրեի
piti sirei
պիտի սիրեիր
piti sireir
պիտի սիրեր
piti sirer
պիտի սիրեինք
piti sireink
պիտի սիրեիք
piti sireik
պիտի սիրեին
piti sirein
говорити
Class II 1
պիտի խոսեի
piti xosei
պիտի խոսեիր
piti xoseir
պիտի խոսեր
piti xoser
պիտի խոսեինք
piti xoseink
պիտի խոսեիք
piti xoseik
պիտի խոսեին
piti xosein
читати
Class III
պիտի կարդայի
piti kardayi
պիտի կարդայիր
piti kardayir
պիտի կարդար
piti kardar
պիտի կարդայինք
piti kardayink
պիտի կարդայիք
piti kardayik
պիտի կարդային
piti kardayin
Західний Займенники
значення 1.sg
ես
yes (я)
2.sg
դուն
tun (ти)
3.sg
ան
an (він / вона / воно)
1.pl
մենք
menk (ми)
2.pl
դուք
tuk (ви)
3.pl
անոնք
anonk (вони)
любити
Class I 1
սիրելու էի
sirelu ēi
սիրելու էիր
sirelu ēir
սիրելու էր
sirelu ēr
սիրելու էինք
sirelu ēink
սիրելու էիք
sirelu ēik
սիրելու էին
sirelu ēin
говорити
Class II 1
խօսիլու էի
xōsilu ēi
խօսիլու էիր
xōsilu ēir
խօսիլու էր
xōsilu ēr
խօսիլու էինք
xōsilu ēink
խօսիլու էիք
xōsilu ēik
խօսիլու էին
xōsilu ēin
читати
Class III
կարդալու էի
gartalu ēi
կարդալու էիր
gartalu ēir
կարդալու էր
gartalu ēr
կարդալու էինք
gartalu ēink
կարդալու էիք
gartalu ēik
կարդալու էին
gartalu ēin

В обох різновидах літературної вірменської мови наявна долженствовательного спосіб. Причем и ашхарабар и западноармянский различают 2 формы - прошедшую (praeteritum) и непрошедшую (non-praeteritum) . Восточноармянские формы образуются препозицией частицы piti перед формами Оптатива. Западноармянские формы образуются из -lu будущего причастия с формами вспомогательного гл-ла әllal (быть)

Зауважте, що в ашхарабар частинка piti з написання тотожна западноармянскій частці bidi, означаючи, що ашхарабарний Нецессітатів ідентичний за освітою формам западноармянскій Futurum indicativi і Сonditionalis'а. Також слід зазначити, що западноармянскій нецессітатів відповідають ашхарабарному Futurum indicativi (і Futurum perfecti (див. нижче)):

form Східне значення Західне значення
կարդալու է він буде читати
fut. indicativi
він повинен читати
non-praeteritum necessitativi
պիտի սիրեմ я повинен любити
non-praeteritum necessitativi
я буду любити
fut. indicativi

4.5. Неособисті форми гол-ла

4.5.1. Інфінітив (невизначена форма)

Інфінітив формується з основи, тематичної гласною, і з афіксом - լ (-l).

Закінчення залежать від граматичного дієвідміни. Западноармянскій дієвідміни - у кількості трьох є більш консервативними, зберігаючи i-серію, в той час як в Восточноармянском їх всього 2, замість 1, 2го і 3го спр-ий на: a, e, і i, зберігаються тільки серії з a, e, форми на i в ашхарабар примикають до дієвідміні на e:

Інфінітив
Class Західний Східний значення
I
(E-основа)
սիրել
sirel
սիրել
sirel
любити
II
(I-основа / e-stem)
խօսիլ
xōsil
խոսել
xosel
говорити
III
(A-основа)
կարդալ
gartal
կարդալ
kardal
читати

4.5.2. Participium Futurum

В обох формах арм. мови зустрічаються форми прич. буд. вр-ни на - լու (- lu). В западноарм. є додаткове причастя на - լիք (- lik):

4.5.3. Praesens et Praeteritum Participia (Причастя теперішнього і минулого часу)

4.5.3.1. Praesens

В восточноармянском три форми причастя Презенс, в той час як западноармянскій всього одну. Дві форми восточноармянского це форми: - ում (- um) (для всіх класів гл-лов) і - լիս (- lis); обидва восточноармянскіх афікса на презенсную основу. Однак і западноармянскій і восточноармянскій мають загальну форму на - ող (- oġ), яка прирощується до основ минулого часу; часто утворюються т. о. слова стають nomina agentis : ուսանող (usanoġ учень, студент) [з. ուսանել usanel вивчати)].


4.5.3.2. Praeteritum

Всі афікси прирощується до основ бавовняні. часу. В обох формах арм. мови існують ідентичні форми жнив. прич. бавовняні. вр-ни на - ած (западноарм. - aj / восточноарм. - a). А відмінності є в наявності у формах дієприкметників дійств. застави бавовняні. часу. Западноармянскій використовує флекстівний афікс - եր (- er) для всіх дієвідмін, в той час як восточноарм. використовує форму на - ել (- el).

таблиця дієприкметників
Participle Західний Східний
Praesens I սիրող
siroġ
խօսող
xōsoġ
կարդացող
gartacoġ
սիրող
siroġ
խոսող
xosoġ
կարդացող
kardacoġ
II - - - սիրում
sirum
խոսում
xosum
կարդում
kardum
III - - - սիրելիս
sirelis
խոսելիս
xoselis
կարդալիս
kardalis
Futurum I սիրելու
sirelu
խօսիլու
xōsilu
կարդալու
gartalu
սիրելու
sirelu
խոսելու
xoselu
կարդալու
kardalu
II սիրելիք
sirelik
խօսիլիք
xōsilik
կարդալիք
gartalik
- - -
Praeteritum Activi սիրեր
sirer
խօսեր
xōser
կարդացեր
gartacer
սիրել
sirel
խոսել
xosel
կարդացել
kardacel
Praeteritum Passivi սիրած
siradz
խօսած
xōsadz
կարդացած
gartacadz
սիրած
sirac
խոսած
xosac
կարդացած
kardacac

4.6. Основи (базиси)

У гл-ла 2 головні засади, "справжня" і "пройшла". Що стосується дієвідміни I / II, "пройшла" основа ідентична презентних такої, якою в основному є частина дієслова з відкинутої тематичної гласною і закінченням:

Основа Західний Східний
Class I present սիր -
sir -
սիր -
sir -
past (Те ж саме що і вище) (Те ж саме що і вище)
Class II present խօս -
xōs -
խոս -
xos -
past (Те ж саме що і вище) (Те ж саме що і вище)
Class III present կարդ -
gart -
կարդ -
kard -
past կարդաց -
gartac -
կարդաց -
kardac -

Нарощення для третього дієвідміни може бути іноді у формі - եց (- ec).


4.7. Займенники

особисте займенник генети аккузатів датів аблатів інструментал
Ես "я" Իմ Զիս Ինծի Ինծմէ Ինծմով
Դուն "ти" Քու Քեզ Քեզի Քեզմէ Քեզմով
Ինք "він" Իր Զինք Իրեն Իրմէ Իրմով
Ան "він" Անոր Զայն Անոր Անկէ Անով
Մենք "ми" Մեր Մեզ Մեզի Մեզմէ Մեզմով
Դուք "ви" Ձեր Ձեզ Ձեզի Ձեզմէ Ձեզմով
Իրենք "вони" Իրենց Զիրենք Իրենց Իրենցմէ Իրենցմով
Անոնք "вони" Անոնց Զանոնք Անոնց Անոնցմէ Անոնցմով

Примітки

  1. 1 2 Ethnologue report for Armenia - www.ethnologue.com/show_country.asp?name=AM
  2. Zareh Melkonian Գործնական Քերականութիւն - Արդի Հայերէն Լեզուի (Միջին եւ Բարձրագոյն Դասընթացք) - 4. - Los Angele, 1990. - С. 137.
  3. МОВА ДОНСЬКИЙ ВІРМЕН - www.nahichevan.ru / yazik.htm
  4. "WESTERN ARMENIAN a minority and a non - territorial language" - melkonianforever.org / WESTERN ARMENIAN-Vartan Ozinian.pdf
  5. "Вірменська мова, як засіб виживання, Ашот МЕЛКОНЯН" - aniv.ru / view.php? numer = 7 & st = 10 & rub = 13
  6. Вірменська мова як засіб виживання - aniv.ru / view.php? numer = 7 & st = 10 & rub = 13
  7. "Review of Istanbul's Armenian community history" - www.panorama.am/en/politics/2010/09/29/r-melqonyan-book/
  8. UNESCO: 15 Languages ​​Endangered in Turkey, by T. Korkut, 2009 - www.bianet.org/english/kategori/english/112728/unesco-15-languages-endangered-in-turkey
  9. см. словники Грабара, ашхарабар і западноармянскій - www.arak29.am/templates/diction.php
  10. етимологія онлайн - www.envisionarmenia.com/etymology/index.php?list=eng&prim=eng
  11. Олексій Сукіасян ІСТОРІЯ Кілікії Вірменської ДЕРЖАВИ І ПРАВА (XI-XIV ВВ.) - armenianhouse.org/suqiasyan/cilicia/1.html
  12. Стаття про тохарської мовах з згадка-l причастя у Ігоря Гаршина [1] - garshin.ru / linguistics / languages ​​/ nostratic / indo-european / tocharian / index.html
  13. наприклад, про западноармянскій діалекті донських вірмен РФ висловлено наступне:
    "Вражаюче, але факт: нащадки мешканців стародавньої столиці Вірменії зберегли свій, дуже своєрідний діалект вірменської мови (єреванським вірменинові нелегко зрозуміти їх мова), звичаї, обряди, риси народного побуту. Такий компактно збереглася групи нащадків вірмен з одного району колишньої Вірменії (а тим більше з її древньої столиці) немає, мабуть, ніде на землі - ні в самій республіці, ні де-небудь в інших куточках світу ".
    єреванський сходознавець Грант Арутюнов
  14. Modernes Ost-und Westarmenisch / Modern East and West Armenian - titus.uni-frankfurt.de/didact/idg/arme/narmbsp.htm (Нім.)
  15. Armenian-English Vocabulary and phrasebook (also with ottoman Turkish words): Առաջնորդ Զրուցատրութեան Հայերէն Եւ Անգղիերէն լեզուաց, Կ. Պոլիս 1912 (80 p.) [2] - gallica.bnf.fr / ark :/ 12148/bpt6k378691t.image.r = Առաջնորդ. f10.langEN
  16. (Хоча в деяких випадках можливе старофр. Вплив - Лусінян-Лусінеан- Лузіньян), а частина - прізвища на фарсі)
  17. читалося по Туманян всеже швидше за все "ян"
  18. Ачарян Р.А, Історія вірменської мови, ч.1. Вид. Єреванського університету, Єреван, 1940. - 356 с, ч. П. Єреван: Армгосіздат, I95I. - 608 с.
  19. Ачарян Р.А, Запозичені з турецького слова у вірменській мові. - Еглінскій етнографічний збірник, т. З. Москва Вагаршапат: 1902. - 381 с.
  20. Ачарян Р. А. Етимологічний словник корінний армянскогоязика, т.1-4. Єреван: Изд. Єреванського університету, т.1.1971. 698 с, т.2. 1973. - 687 с, т. З, 1977. - 635 с, т.4, 1979. 674 с. - 181.
  21. Online Etymology Dictionary - www.etymonline.com/index.php?l=a. etymonline.com.
  22. звідки "грабарний" вигляд
  23. 1 2 3 буква '' використовувалася в ін-англ. алфавіті, і була замінена згодом англо-нормандськими Скріба на поєднання "th".
  24. Слово "futrei" (дочка) в лат. колонці замінено, через невикористання лат. цього кореня, на близькоспоріднені (оськсько) Італійського спорідненого мови.
  25. 1 2 3 4 буква '' вимовляється як согласниое поєднання (кластер) "ts", і в арм. словах "ownk", "gor", "me", і "ananot '", відповідає PIE * g.
  26. 1 2 3 Cлова "bum" (корова), "pir" (вогонь) і "utur" (вода) в лат. колонці дані з близькоспорідненого латині Італійського мови Умбрів.
  27. Слово "yare" (рік) в колонці санскриту в дійсності дано з близькоспорідненого Авестійського мови.
  28. 1 2 3 4 Преффікси для "не-" в лат. є: "in-", "i-". У грецькому "an-" і "a-" як і в і санскриті, що відповідає PIE * n-.
  29. см. онлайн-курс - www.discoverarmenian.com / TextOnly / index.htm
  30. Modernes Ost-und Westarmenisch / Modern East and West Armenian Deklination / Declension - titus.uni-frankfurt.de/didact/idg/arme/narmdekl.htm (Нім.)
  31. Elementary Modern Armenian grammar / Kevork Gulian, London 1902. See table of contents (on Internet Archive) (Англ.) [3] - www.archive.org / stream / ElementaryModernArmenianGrammar / KHGulian # page/n13/mode/2up
  32. В. А. Плунгян. "До ОПИСУ ВІРМЕНСЬКИЙ дієслівних парадигм:" Темпоральне РУХЛИВІСТЬ "І Перфект" (Вірменський гуманітарний вісник. - 2006, № 1. - С. 7-20) [4] - www.philology.ru/linguistics4/ plungyan-06a.htm
  33. базується на Константинопольському діалекті на даний час
  34. Г. Ачарян "Вірменська діалектологія", Москва, 1911 р.
  35. Г. Ачарян "Історія вірменської мови", Єреван 1951
  36. А. Гарібян "Вірменська діалектологія", Єреван 1957
  37. А. Григорян "Підручник вірменської діалектології", Єреван 1957
  38. Р. Баграмян "Діалектологічної карта Дерсіма", Єреван 1960
  39. можливо, запозичену з Турецького-yor-: cf. seviyorum: gə sirem gor (Люблю). У літературній мові ж така різниця не використовується, як правило.

Література

  • Melkonian Zareh Գործնական Քերականութիւն - Արդի Հայերէն Լեզուի (Միջին եւ Բարձրագոյն Դասընթացք) - Fourth. - Los Angeles, 1990.
  • Sakayan Dora Modern Western Armenian For the English-speaking World: A Contrastive Approach - Montreal : Arod Books, 2000. - ISBN 0969987927.
  • Samuelian Thomas J. A Course in Modern Western Armenian: Dictionary and Linguistic Notes - New York City, New York : Armenian National Education Committee, 1989. - ISBN 0961793325.
  • До 115-річчя Г. С. Джалашьяна - www.chaltyr.ru/2008/12/15/k-115-letiyu-gs-dzhalashyana/

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Давньосаксонських мову
Шугнанскій мову
Пракартвельскій мову
Убихскій мову
Андійський мову
Ахвахском мову
Багвалінскій мову
Ботліхского мову
Годоберінскій мову
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru