Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Золота легенда



План:


Введення

" Свята Маргарита звертає на себе увагу римського префекта "- сюжет з" Золотий легенди ", мініатюра з" Часослова Етьєна Шевальє "роботи Жана Фуке, Музей Конде

"Золота легенда" ( лат. Legenda Aurea ) - Твір Якова Ворагинського, збори християнських легенд і цікавих житій святих, написане близько 1260 р. Одна з найулюбленіших книг Середньовіччя, в XIV-XVI ст. стояла на другому місці за популярністю після Біблії.


1. Додавання "Золотий легенди"

"Золота легенда" була складена домініканцем Яковом Ворагинського, єпископом Генуї, частково за письмовими джерелами, частково на основі фольклорних переказів.

В якості літературного матеріалу використовувалися як канонічні, так і популярні апокрифічні Євангелія, приміром Від Никодима; історії з "Житій святих отців" Ієроніма, " Церковної історії " Євсевія, "Зерцала історичного" Вінсента з Бове, праці Амбросія Медіоланського, Альберта Великого, Йосипа Флавія, Григорія Турського, Іоанна Кассіана, Кассиодора і багато середньовічні твори. Всього виявлено понад 130 використаних ним текстів, хоча для багатьох історій визначити джерело, звідки Яків Ворагинського взяв той чи інший сюжет не вдалося: крім переказу текстів старих авторів, він додав безліч легенд і оповідей, взятих ним з усних оповідань. Ця компіляція створювалася автором без будь-якого критичного підходу. З редакцій житій вибиралися не найбільш достовірні версії, а найбільш цікаві.

Наприклад, історія Понтія Пілата викладена так: "якийсь король спокусив дочку мірошника Атуса на ім'я Пила. Народивши позашлюбну дитину, вона дала йому ім'я" Пилат ", складене з імені свого батька і свого. Вже в ранньому дитинстві Пилат вбив свого зведеного брата, законного спадкоємця, і незабаром був відісланий до Риму. Там він потоваришував із сином французького короля, але вбив і його. Згодом Пилат був призначений правителем на "острів Понт" (звідси його прозвання "Понтійський"). Жорстокістю свого правління він привернув до себе симпатії царя Ірода, і той зробив Пилата намісником Іудеї ". Про все це, пише Яків Ворагинського із застереженням, ми читаємо в одній повісті, мабуть, не цілком достовірною [1].

Зокрема, саме з "Золотий легенди" пішов розповідь про те, як Георгій боровся з драконом, що Марія Магдалина була блудницею, а волхви - не простими магами, а загадковими східними царями Гаспар, Мельхіор і Бальтазар.

Спочатку книга містила 180 житій найбільш шанованих католицьких святих, протягом наступних століть вона доповнювалася. Всього в "Золоту легенду" входять розповіді про близько 200 святих, включаючи апокрифічні розповіді про діві Марії та Ісуса Христа, кілька епізодів з життя старозавітних персонажів з цікавим переказом Священної історії, а також тлумачення літургійного року і сенсу церковних свят. Ймовірно, "Золота легенда" була задумана саме як книга для священнослужителів, з послідовним викладом церковних свят і приведенням житій святих відповідно до церковного календаря [2].

Назва, дане автором - "Legenda Sanctorum" (Святі Сказання), через деякий час в народній традиції перетворилося в "Legenda Aurea", тобто "Золота", отримавши це прізвисько за свої високі гідності. Інша назва "Historia Lombardica" - так як також там висвітлювалися деякі епізоди з життя лангобардів.

"Святий Бернард і диявол", Жан Фуке

1.1. Жанр

"Золота легенда" належала до ряду численних зведених збірок легенд латинською мовою, що виникали в Європі в XIII-XV вв., Що мали духовно-моральний характер і розрахованих на широкий круг читачів. Історія і доктрини християнства в книзі викладена спрощено і схематизувати, але при цьому в дуже щирою і виразною манері, завдяки чому легенди часом сприймаються як казки. Додаткова особливість книги випливає зі світогляду середньовічної людини: чудове і реальне не розділяються, чудеса відчуваються як частина повсякденного життя.

Стиль книги, нагадує конспект завдяки великій кількості використаних джерел, виражається ще й в іншому: хоча в ній зібрано величезну кількість відомостей, але майже повністю відсутні будь-яка авторська інтерпретація, мораль або висновки. При порівнянні з першоджерелами легенд у Якова Ворагинського майже завжди в наявності спрощення, його займають стійкість святих, їх віра і чудеса, але не їх людська природа, характер або шлях духовного становлення. Характерна риса оповідача: час від часу Яків Ворагинського може згадати про недостовірність розказаної ним історії або про те, що до неї "не можна відноситься серйозно".

По суті компілятивна, "Золота легенда" завдяки своїй цікавості і насиченості деталями стала енциклопедією середньовічного життя, що дає можливість таким дослідникам як Ле Гофф спиратися на неї при відновленні побуту XIII-XIV ст.


1.2. Популярність і критика

Популярність книги в середньовіччі була неймовірною. Вона входила в число найбільш часто переписував рукописів (до наших днів дійшло більше тисячі копій). А з поширенням книгодрукування в 1450-х рр.. вже до 1500 р. вона витримала 74 латинських видання; були виконані 3 перекладу на англійську, 5 на французьку, 8 на італійську, 14 на нижньонімецький і 3 на верхньонімецький мови, не кажучи вже про іспанською, каталонською, провансальському, голландською і чеською варіантах. На російську мову вона не була переведена, хоча вплив на вітчизняну культуру справила. [3]

Його читали, переказували і навіть доповнювали багато поколінь благочестивих читачів. На довгий час "Золота легенда" стала основним джерелом відомостей про життя святих. Лише в XVI столітті, за часів Реформації вона стала предметом загальної критики: автору стали обов'язковими на карб схематизм, недостовірність, примітивність і велика кількість забобонів. У цю епоху "Золота легенда" з її шалено стала зброєю протестантизму, який зі скептицизмом оголив католицьке шанування святих - див " Похвалу дурості " Еразма Роттердамського або навіть більш пізнього Вольтера. У 1960-і рр.. Ватикан вивів із загального списку католицьких свят дні поминання Святих Христофора та Георгія з причини невпевненості у правильності викладу їх життєвого шляху, що грунтується на занадто "казкових" повідомленнях "Золотий легенди" (проте, всупереч поширеній помилці, вони не були деканонізіровани і залишаються святими Католицької церкви).


2. Вплив на європейську культуру

"Коронація Марії"
"Кипріян і Юстина"

Ця збірка надав неймовірний вплив на складання європейської культури, ставши джерелом великого числа сюжетів для літературних і живописних творів, а також для великої кількості пізніших переробок агіографічного матеріалу (аж до "Легенди про Юліані милостивії" Г. Флобера і "Таїс" А. Франса).

Книга значно вплинула на " Четьї-мінеї " св.Димитрія Ростовського і російську іконографію XVII в. - Через проповідників- домініканців в XIII в. вона потрапила в Польщу, і звідти в XV в. в Новгород, правда, на російську мову вона до цих пір переведена не була [3]. Згадується, втім, що Осип Мандельштам хотів здійснити або навіть починав переведення її на російську [4].

Найбільш значимі з іконографічних сюжетів релігійного живопису, популяризувати "Золотий легендою":

"Золота легенда" є найважливішим інструментарієм сучасних мистецтвознавців, які використовують описані в текстах атрибути святих для ідентифікації персонажів на картинах, іконах і фресках.

З бажанням мати книгою "Золота легенда Якова Генуезці (Якова Ворагинського), французький переклад, маленьке in quarto" пов'язане "злочин Сильвестра Бонар" - героя однойменного роману Анатоля Франса.


Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Легенда
Я - легенда (фільм)
Легенда Зорро
Міська легенда
Легенда про піаніста
Легенда про динозавра (фільм)
Легенда про вирішальний голосі Муленберга
Легенда про Нараяме (фільм, 1983)
Легенда про заснування Молдавського князівства
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru