Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Корейська мова


Map of Korean language.png

План:


Введення

Map of Korean language.png

Корейська мова - мова корейців і обох держав Корейського півострова : КНДР і Республіки Корея. Поширений в тій чи іншій мірі також в Китаї, Японії, США, Росії, країнах Середній Азії. Загальне число мовців близько 78 млн осіб. Імовірно відноситься до алтайських мов (дану точку зору перших докладно обгрунтував Г. Рамстедт).


1. Історія та вивчення

Залишається спірним питання про ставлення до сучасного корейському мов Трьох корейських царств - Пекче, Сілла і когуреской, хоча всі три мови виявляють схожість в лексиці і (наскільки дозволяє судити ієрогліфічна запис) граматичному ладі. На думку деяких лінгвістів із зазначених мов найменше подібність виявляє когуреской, який ряд лінгвістів вважають предком або найближчим родичем японської мови. Мова Сілла, навпаки, найчастіше розглядається як предок корейської мови.

Одним з перших на можливе споріднення корейської та японської мов звернув увагу Огура Сімпей. У сучасній західній лінгвістиці корейська, японська та стародавні мови Корейського півострова нерідко об'єднують в групу мов ПУЕ, за назвою царства ПУЕ.


2. Самоназва мови

До 1945 р. використовувалося назву "чосонмаль" ( 조선말 ) Або "Чосон" ( 조선어 ); Ця ж назва продовжує зараз використовуватися в Північній Кореї. У Південній Кореї зараз прийняті назви "хангукмаль" ( 한국말 ) Або "хангуго" ( 한국어 ); Часто просто "куго" ( 국어 , "Державна мова"). В обох частинах Кореї використовується також розмовна назва "урімаль" ( 우리말 , "Наша мова").


3. Лад мови

Аглютинативна мова, з тенденцією до посилення флективна. Порядок слів SOV (підмет - додаток - присудок). Залежний член пропозиції завжди передує головному.

4. Основні фрази

  • 안녕 하세요 (аннен' Хасе) - добрий день.
  • 감사 합니다 (камсахамніда) - спасибі.
  • 네 (не) - так.
  • 아니요 (ание) - ні.
  • 안녕히 계세요 (аннен'хі кесее) - до побачення (співрозмовником, який залишається).
  • 안녕히 가세요 (аннен'хі касее) - до побачення (співрозмовником, який пішов).

5. Фонетика

Губно-губні Альвеолярні Постальвеолярние Велярние Глоттальние
Носові / M / / N / / Ŋ / (У кінці складу)
Вибухи
і
Co-art
прості / B / або / p / / D / або / t / / T͡ɕ / / ɡ / або / k /
напружені / P ͈ / / T ͈ / / T͡ɕ ͈ / / K ͈ /
прідихательние / P ʰ / / T ʰ / / T͡ɕ ʰ / / K ʰ /
Фрікатіви прості / S / / H /
напружені / S ͈ /
Плавні / L /

В МФА символ <◌ ͈> (Подвійна пряма лапка під символом) використовується для вказівки на напруженість приголосних / P ͈ /, / t ͈ /, / k ͈ /, / t͡ɕ ͈ /, / s ͈ / .


6. Граматика

6.1. Іменник

6.1.1. Відмінкова система

У корейській мові розвинена система відмінків іменника. Набір відмінкових суфіксів однаковий для всіх іменників, тому відмінювання просто у використанні і при вивченні.

У наведеній нижче таблиці в першому стовпці через дріб наводяться варіанти запису після приголосної літери / після голосної літери, а в дужках - ввічливий варіант.

Хангиль Читання Відмінки Питання Приклад Транскрипція Переклад
이 / 가 (께서) та / га (ккесо) Називний Хто? Що? 눈이 오다 Нун-і ода Йде сніг
을 / 를 иль / Рильського Знахідний Кого? Що? 그 학생 은 한국어 를 배우다 Ки хаксен'-ин хангуго-Рильського пеуда Цей студент вивчає корейську мову
을 / 를 иль / Рильського Знахідний Куди? 여행 을 가다 Ехен'-иль када Вирушати в подорож
ий Родовий Чий? Кого? Чого? 내 친구 의 안경 Нє чхінгу-ий анген' Окуляри мого друга
е Давальний Куди? 병원 에 가세요? Пен'вон-е касее? Ви йдете в лікарню?
е Давальний Коли? 다섯 시에 박교수님과 만나요 Тасот сі-ті Пак кесунім-ГВА Манна О п'ятій годині я зустрічаюся з професором Паком
е Місця при дієсловах 있다, 없다, 살다 Де? 우리 집은 아남 동 에 있다 Урі чіб-ин Анамдон'-е Ітай Наш будинок знаходиться в районі Анамдон
е Адресата дії Куди? 어제 미국 에 편지 를 보냈다 Одже Мігуг-е пхенджі-Рильського понетта Вчора відправив лист до Америки
에게, 한테 (께) еге, хантхе (кке) Кому? Давальний відмінок особи 친구 에게 편지 를 씁니다 Чхінгу-еге пхенджі-Рильського ссимніда Я пишу листа другу
에서 ЕСО Місцевий відмінок Де? 나는 여행사 에서 일합 니다 На-нин ехен'са-ЕСО ірхамніда Я працюю в турфірмі
에서 ЕСО Місцевий відмінок Куди? 어느 나라 에서 왔어요? Они нара-ЕСО Вассі? З якої країни ви приїхали?
에게서, 한테서 егесо, хантхесо Місцевий відмінок особи Від кого? 나는 어머니 에게서 그 말을 들었 어요 На-нин Омон-егесо ки мар-иль тироссое Я чув це від матері
으로 / 로 иро / ро Орудний Як? Чим? 나는 한자 를 볼펜 으로 씁니다 На-нин ханчча-Рильського польпхен-иро ссимніда Я пишу ієрогліфи ручкою
으로 / 로 иро / ро Орудний У бік чого? Куди? 그 버스 는 종로구 로 가지 않아요 Ки поси-нин Чон'ногу-ро Йю анае Цей автобус не йде в сторону Чонногу
으로 / 로 иро / ро Вказує на сутність / професію В якій якості? 김 선생님 은 선교사 로 러시아 에 왔습니다 Кім сонсен'нім-ин сонгеса-ро Росіа-е вассимніда Пан Кім приїхав до Росії в якості місіонера
과, 하고 / 와 ква, хаго / ва Спільний З ким? З чим? 시장 에서 생선 과 채소 를 샀어요 Сіджан'-ЕСО сен'сон-ГВА чхесо-Рильського Сассо Я купив рибу та овочі на ринку
아 / 야 [1] а / я Кличний 기민아, 이리 와! Кімін-а, ири ва! Кімін, йди сюди!

6.2. Дієслово

Корейська дієслово може виражати різноманітні дії, приєднуючи до себе відповідні суфікси. Наприклад, якщо до другої основи дієслова приєднати суфікс 야 하다, то такий складний дієслово означатиме повинність: 학생 은 열심히 공부해야 한다 (Хаксен'-ин ельсімі кон'бухе-я Ханда) - Студент повинен ретельно займатися.

Всі суфікси і закінчення приєднуються до однієї з двох дієслівних форм.

  • Перша форма утворюється відкиданням від словникової закінчення 다 (та): 먹다 (мокта) → 먹 (мок).
  • Друга форма у дієслів утворюється різна, залежно від того, яка в корені голосна.
아 (а) і 오 (о) - до основи дієслова приєднується 아 (а); якщо основа закінчується на відкритий склад з "а", то залишається тільки один звук "а":
받다 (патта) → 받아 (пада);
가다 (када) → 가 (ка).
Якщо основу закінчує відкритий склад з голосною 오, то він зливається з 아 (а) в 와 (ва):
오다 (ода) → 와 (ва).
Якщо в складному основі міститься склад 르 (ри), то 으 (и) зникає, а ㄹ (р) подвоюється:
모르다 (морида) → 몰라 (молла).
Всі інші кореневі голосні приєднують суфікс 어 (о):
먹다 (мокта) → 먹어 (мого).
Якщо основу закінчує відкритий склад з голосною 어 (о), то два "о" зливаються:
서다 (сода) → 서 (спів).
Якщо основа закінчується на 우 (у), він зливається з 어 (о) в 워 (ть):
배우다 (пеуда) → 배워 (пево).
Якщо основа закінчується на 여 (е), він зливається з 어 (о) в 여 (е):
켜다 (кхеда) → 켜 (кхе).
Якщо багатоскладова основа дієслова закінчується на 이 (і), він зливається з 어 (о) в 여 (е):
기다리다 (кідаріда) → 기다려 (Кедар)
Винятки:
У дієслова 하다 (Хада; робити) є два варіанти Друга основа: 해 (хе; вживається в розмовній мові) і 하여 (хае; вживається в письмовому мовою):
Друга основа дієслів, що закінчуються на - 내다 (Неда) закінчується на 내 (н.е.):
보내다 (понеда) - 보내 (поне)

6.2.1. Часи дієслова

  • Теперішній-майбутній час
Дієслово використовується в словникової формі (або з відповідним ввічливим закінченням).
우리 는 다음 주말 에 제주도 에 여행 을 가다 (Урі-нин таим чумар-е Чеджудо-е ехен'-иль када) - Ми поїдемо на Чеджудо в наступні вихідні.
  • Минулий час
Утворюється додаванням суфіксів 았 (ат), 었 (від), 였 (ет).
Якщо в корені дієслова є голосні 아 (а), 오 (о), використовується суфікс 았. При цьому відбуваються злиття з голосною останнього складу (якщо останній склад відкритий): 보다 (пода) → 보았다 (поатта) → 봤다 (пватта).
Якщо в односкладово корені немає "а" або "о", приєднується суфікс 었 (від).
Якщо дієслово багатоскладовий, і корінь заканчіввается на 이 (и), приєднується суфікс 였 (ет): 내리다 (неріда) → 내렸다 (неретта).
Якщо дієслово закінчується на 내다 (Неда), він приєднується суфікс ㅆ: 보내다 (понеда) → 보냈다 (понетта).
Виняток становлять дієслово 하다 (Хада; робити) і дієслова, що закінчуються на 하다: вони в минулому часі мають форму 하였다 (хаетта) або 했다 (Хетті). Перша зазвичай вживається в письмовій мові, друга - в усному.
  • Просте майбутній час
Утворюється шляхом додавання до кореня дієслова суфікса 겠 (кет). Вживається тільки з першим і другим обличчям і позначає намір зробити що-небудь: 다음 학기 부터 나는 일본어 배우기 를 시작 하겠다 (Таим Хакко-бутхо на-нин ільбоно пеугі-Рильського сіджакхагетта) - З наступного семестру я маю намір почати вивчати японську мову.
  • Складне майбутній час
Означає дію, яка однозначно відбудеться в майбутньому. Утворюється шляхом додавання до причастя майбутнього часу службового слова 것 (кіт) + дієслово-зв'язка 이다 (Іда).
삼 주일 후에 그들 은 결혼할 것이다 (Сам чуіль ху-е кидир-ин керхонхаль косидо) - Через три тижні вони одружаться.
  • Справжнє продовжене час
Утворюється шляхом приєднання до кореня дієслова закінчення 고 (ко) + дієслово 있다 (Ітай; бути).
지금 은 내가 서울 에 살고 있다 (Чігим-ин нє-га Соур-е сальго Ітай) - Зараз я живу в Сеулі.

6.2.2. Субстантивації

Корейська дієслово часто використовується в субстантивной формі, утворити яку можна, додавши до 1-ої основі закінчення 기 (ки): 하다 (Хада) робити - 하기 (Хагі) роблення. Субстантивна форма використовується, в тому числі, для створення особливих конструкцій. Наприклад, 기 + 로 하다 (ки-ро Хада) означає "вирішити зробити що-небудь": 내일 은 기민 씨 생일 이에요. 그래서 같이 저녁 먹기 로 했어요 (Неіль Кімін-ссі сен'ір-ІЕЕ. Киресо качхі чонек моккіро хессое) - Завтра день народження Кімін, тому ми вирішили повечеряти разом.

6.3. Прикметники

Корейські прикметники мають дві форми: заключну і означальними. Заключною формі властиві характеристики дієслова (дві основи, утворюються за тими ж правилами, що й у дієслів; зміна за часом і рівнем ввічливості).

  • Заключна форма
Прикметники у заключній формі мають закінчення 다 (та)
예쁘다 (еппида) - красивий
  • Визначальних форма
Утворюється аналогічно віддієслівного причастя минулого часу
예쁘다 (еппида) → 예쁜 (еппин)
Визначально формі дієслівні характеристики невластиві, вона поводиться точно так само, як прикметник в російській мові.

6.4. Причастя

Корейські причастя, на відміну від росіян, можуть стояти в будь-якому граматичному часу (теперішньому, минулому і майбутньому). При цьому конструкція "А, яке B" в корейському також позначається одним з дієприкметників.

Час Кінець Приклад Транскрипція Переклад
Після згодної Після голосної
Майбутнє 을 (иль) ㄹ (ль) 저녁 에 먹을 음식 을 준비 하겠어요 Чонег-е могиль имсіг-иль чунбіхагессое Я приготую їжу, яку буду їсти ввечері
Справжнє 은 (Ин) 는 (нин) 저기 가는 분이 이 선생 입니다 Чогі канин пун-і І сонсен'-імніда Людина, що йде (який йде) там - пан Лі
Минуле
на "-ин"
은 (Ин) ㄴ (н) 어제 쓴 편지 를 우체국 에 가서 부쳤어요 Одже ссин пхенджі-Рильського учхегуг-е Касо пучхессое Я пішов на пошту і відправив листа,
написане (яке написав) вчора
Минуле
на "-тон"
던 (тон) 이 음악 은 내가 자주 듣던 것입 니다 І имаг-ин нє-га чаджу титтон косімніда Ця музика та сама, яку я часто слухав

7. Лексика

Дуже багато запозичень з китайської мови. Останнім часом в південнокорейському варіанті мови з'являється все більше слів англійської походження. З кінця 20 ст. як у Північній, так і в Південній Кореї відзначається нова тенденція в китайських запозиченнях - вони не переводяться поморфемная, а передаються фонетично.

7.1. Числівники

Корейська система рахунку схожа на японську : є числівники як власне корейського походження, так і запозичені китайські цифри. Аналогічно, невеликі кількості предметів вважаються звичайно корейськими числівниками, а якщо предметів більше сотні, то рахунок ведеться китайськими числівниками. При цьому за рахунку годин використовуються корейські цифри, а за рахунку хвилин - китайсько-корейські.


7.1.1. Корейські

Корейськими числами можна порахувати предмети від одного до 99.

1 하나 хана 10 ялина
2 туль 20 스물 симуль
3 сет 30 서른 сорин
4 немає 40 마흔 махин
5 다섯 тасот 50 Суїні
6 여섯 есот 60 예순 йесун
7 일곱 ільгоп 70 일흔 ірин
8 여덟 едоль 80 여든 Єдина
9 아홉 ахоп 90 아흔 ахин

Слід звернути увагу, що числівники "один", "два", "три", "чотири" і "двадцять" перед іменниками мають так звану означальні форму:

  • 하나 → 한
  • 둘 → 두
  • 셋 → 세
  • 넷 → 네
  • 스물 → 스무

7.1.2. Китайські

1 иль 10 сип
2 і 20 이십 Ісип
3 сам 30 삼십 самсіп
4 са 100 ВЕК
5 про 200 이백 ібек
6 юк 1000 чон
7 чхіль 10000 ман
8 пхали 100000 십만 сімман
9 ку 100 млн ок

Складові числівники (двісті три, шістдесят) утворюються як в китайській мові : два (이, і) сто (백, Пек) + три (삼, сам) - ібексам. При цьому слід враховувати, що в корейському в розряді не три цифри (123456789), а чотири (січень 2345 6789), тому "сто тисяч" - це "10 ман", а не "100 чон".


7.1.3. Порядкові числівники

Корейські Китайські
Формула Приклад Примітка Формула Приклад
Числівник + 째 (чче) 스물째 (симульчче) - двадцятий "Перший" - 첫째 (чхотчче) 제 (че) + числівник 제오 (чео) - п'ятий

7.1.4. Рахункові слова

З китайської мови в корейський прийшли також лічильні слова, які використовуються з усіма іменниками (фактично, всі іменники в корейському неісчісляемимі). Приміром, для того, щоб сказати "п'ять яблук", на відміну від російської мови, потрібно використовувати класифікатор: "кішок п'ять голів" - 고양이 다섯 마리 (коян'і тасот марі).

  • 개 (ке, штука) - найпоширеніший класифікатор;
  • 번 (пон, разів) - для рахунку подій;
  • 세 (се, рік) - вік;
  • 갑 (кап, пачка);
  • 명 (мен', людина), слово "Сарама", теж означає "людина", може використовуватися без рахункового суфікса;
  • 마리 (мари, голова худоби);
  • 권 (квон, книга);
  • 자루 (чару) - ручки, олівці;
  • 잔 (чан) - чашки;
  • 채 (чхе, будинок);
  • 병 (пен', пляшка);
  • 그릇 (кирит) - порції їжі;
  • 켤레 (кхелле, пара) - для парних предметів;
  • 장 (Чан'і, лист паперу);
  • 시간 (Сігал) - для часу.

7.2. Сполучні слова

У корейській мові є набір сполучних закінчень, що використовуються як сполучних союзів між дієсловами.

  • 고 (ко) і (으) 며 (и) ме можуть позначати як одночасність дій, так і їх послідовність.
  • 거나 (кону) з'єднуючи дієслова, має значення "або".
  • 아 (а), 어 (о), 여 (е) 서 (з) означають послідовність дій.
  • 다가 (тега) означає, що якась дія було перервано на час нового дії. Якщо перед 다가 ставиться суфікс минулого часу, то між діями була пауза.
  • 자 (ча), 자마자 (чамаджа) означає миттєве початок другої дії після першого.

7.3. Займенники

7.3.1. Особисті

Особисті займенники
од. ч. мн. ч.
просте шанобливе скромне зневажливе просте шанобливе скромне
1-е на [2] чо [3] 우리 урі 저희 чохий
2-е але 당신 тан'сін
선생님 сонсен'нім
자네 чані 너희 нохий
너희들 нохийдиль
당신 들 тан'сіндиль
  • 2-е особа:
ти - 너 (але), в називному відмінку 네 (ні), використовується тільки в неформальному спілкуванні;
ви (до жінки) - 아주마 (аджума);
ви (до чоловіка) - 아저씨 (аджоссі);
ви (до дівчини) - 아가씨 (Агассі);
ви - "ім'я співрозмовника" + 씨 (ссі), або "посада співрозмовника + 님 (ним)";
ви - "прізвище співрозмовника + 선생 (сонсен', пан) + 님 (ним).

Подружжя зазвичай називають один одного 당신 (тан'сін), це звернення все більше поширюється як універсальне займенник 2-ї особи.

ви (множина) - 여러분 (еробун, панове).
  • 3-є особа:

Так как местоимения второго лица местоимениями в полной мере не являются, а скорее представляют собой существительные, они могут использоваться для обозначения третьих лиц. Существуют и другие подобные слова.

этот (тот, вон тот) человек - 이 / 그 / 저 사람 (и / кы / чо сарам);
этот (тот, вон тот) господин - 이 / 그 / 저 분 (и / кы / чо бун);
в письменной речи в значении "он" может употребляться слово 그 (кы) тот.
она - 그녀 (кынё);
эта (та, вон та) женщина - 이 / 그 / 저 여자 (и / кы / чо ёджа);
для предметов используются те же указательные местоимения или слово 것 (кот) - вещь.

7.3.2. Указательные

Как и в японском языке (вероятно, под влиянием китайского) в корейском имеется трёхуровневая система указательных местоимений, в отличие от русского, где подобные местоимения делятся только на "близкие" (этот) и "далёкие" (тот).

Приставка Об'єкт Місце
Тісні говорящему і- 이것 ігото "цей" 이곳 ігото 여기 КГІ "тут"
Тісні співрозмовнику ки- 그것 кигот "той" 거기 когі "там"
Далекі чо- 저것 чогот "той далекий" 저기 чогі "там, далеко"
Питальні 어느 они- 무엇 муот "що?" 어디 оди "де?"

8. Писемність

Використовується фонетичне письмо хангиль, спеціально розроблене для корейської мови в XV столітті. Доповненням до хангиль служать ханчча - китайські ієрогліфи. В Північній Кореї використовується тільки хангиль, в Південній Кореї - і хангиль, і ханчча.

У 1930-і роки в СРСР проводилася кампанія з латинізації корейської писемності. Латінізірований алфавіт був затверджений у 1935, але на практиці не використовувався [4] [5].


9. Система ввічливості

У корейській мові існує розвинена система стилів мови, використання якої регулюється віком та соціальним становищем співрозмовників, а також тих, про кого йде мова. Дієслова набувають, в залежності від цього, різні суфікси.

Стиль Ствердні пропозиції Питальні пропозиції З дієсловом 가다 (када; йти)
після голосної після приголосної після голосної після приголосної
Офіційно-ввічливий 1-а форма + ㅂ니다 1-а форма + 습니다 1-а форма + ㅂ니까 1-а форма + 습니까 갑니다 (ка мніда), 갑니까 (ка мнікка)
Неофіційно-ввічливий 2-а форма + 요 가요 (ка е)
Просторічні (панмаль) 2-а форма 가 (ка)

9.1. Наказовий спосіб

Вираз наказового і запрошувального нахилень підпорядковується стилю ввічливості.

Наказовий спосіб Запрошення нахил
рівень
ввічливості
освіта
(Затвердження)
освіта
(Заперечення)
приклад
затвердження
приклад
заперечення
освіта приклад
Вищий (으) 십시오
(И) РВПС
지 마십시오
(Чи масіпсіо)
들으 십시오
(Тирисіпсіо)
слухайте, будь ласка
들어가지 마십시오
(Тирогаджі масіпсіо)
не входьте
(으) ㅂ시다
(И) псіда
갑시다
(Капсида)
ходімо
Високий (으) 세요
(И) сее
지 마세요
(Чи масее)
가세요
(Касее)
йдіть
듣지 마세요
(Титчі масее)
не слухайте
2-а основа + 요
(Е)
시작 해요
(Сіджакхее)
давайте почнемо
Низький 2-а основа
дієслова
먹어
(Мого)
їж

(Ча)
맥주 마시러 가자
(Мекчу Масіре Йю)
підемо вип'ємо пива
2-а основа
дієслова + 라 (ра)
지 말아라
(Чи марара)
들어라
(Тирора)
слухай
보지 말아라
(Поджі марара)
не дивися

9.2. Іменники

Крім того, аналогічно японському, існують "високі" аналоги звичайних дієслів і іменників.

Просте слово Ввічливий аналог
Хангиль Транскріпіця Переклад Хангиль Транскріпіця Переклад
있다 Ітай бути, перебувати 계시다 кесіда бути, перебувати
먹다 мокта є 잡수시다 чапсусіда вкушати
주다 дива давати 드리다 тиріда підносити
자다 чада спати 주무 시다 чумусіда почивати
죽다 чукта померти 돌아가다 торагада померти
чіп будинок тек обитель
아버지 абоджі папа 아버님 абон батько

Примітки

  1. не використовується у ввічливій і нейтральною мови
  2. У називному відмінку має форму 내 (н.е.)
  3. У називному відмінку має форму 제 (че)
  4. Радянське мовознавство, т.1. Л., 1935
  5. Кім Герман. Розповіді про рідну мову. Розповідь 4. Невдала революція в корейській писемності. - world.lib.ru/k/kim_o_i/tygj6rtf.shtml

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Корейська біржа
Корейська війна
Корейська імперія
Корейська протока
Сіно-Корейська платформа
Західно-Корейська затока
Корейська армія (Японія)
Корейська комуністична партія
Корейська народна армія
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru