Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Латгальскій мову



План:


Введення

Поширеність мови

Поняття Латгальскій мова має два значення:

  1. Мова, якою говорили латгали на великій частині території сучасної Латвії. Латгальскій мову належав до балтійської групи індоєвропейської мовної сім'ї. Сучасний латиська мова походить від змішування Латгальское мови з деякими іншими мовами (наприклад, Куршська і Семігальскій).
  2. В наші дні під латгальскій мовою зазвичай розуміють мову, якою розмовляють латгальци в Латгалії - східної частини Латвії. Частина мовознавців вважають латгальскій мову окремою мовою (третім живим балтійським мовою поряд з латиським і литовським), хоча в Латвії "письмовий латгальскій мова" офіційно вважається "історичної різновидом латиської мови "(цитуються формулювання Закону про мови), а латгальскій говірки розглядають як верхнелатишскій діалект латиської мови.

Своєрідність сучасного Латгальское, порівняно з латиським, пояснюється наступними факторами:

  • латгальскій зберіг більше архаїчних рис древнелатгальского племінного мови, ніж інші корінні діалекти і говірки Латвії;
  • латгальскій відображає, в першу чергу, мовні процеси, що відбувалися в древнелатгальском і древнеселонском племінних мовами, в той час як у формуванні латиського важливу роль грали земгальской і Куршській племінні мови;
  • на підставі латгальскій діалектів в XVIII столітті сформувався латгальскій літературна мова, що став мовою молитовників, абеток, збірників пісень та проповідей, що сприяло збереженню латгальскій мовної ідентичності. Це відбулося в умовах політичного та релігійного поділу протягом декількох століть між католицькою Латгалия (що входила до складу Речі Посполитої і Курляндського герцогства) і протестантської іншою частиною Латвії (належала Швеції, а після Північної війни Російської імперії).

1. Історія

Sw BalticProv ru.png

Літературна традиція Латгальское мови почалася розвиватися в XVIII столітті. Перша збережена книга - "Evangelia toto anno" ( Євангелія на цілий рік) вийшла в 1753. Орфографічна система була проведена від орфографії польської мови і використовувала латинський алфавіт (у решті Латвії використовувалася орфографія на основі німецької мови і готичний шрифт). Багато латгальскій книги XVIII-XIX століть були написані єзуїтами, які приїхали з Європи в Латгалію - північно-східний оплот католицизму. В основному видавалися книги релігійного змісту, католицькі календарі та духовна поезія.

Після Польського повстання 1863 року в Північно-Західному краї Російської імперії (куди входила Латгалия, але не західна Латвія з Ригою) з 1865 було заборонено видання книг латинським шрифтом. Ця заборона торкнулася і Латгальское мови і залишався в силі до 1904. У період заборони були доступні тільки нелегальні католицькі тексти та рукописні видання (наприклад, календарі селянина-самоучки Андривса Юрджиса).

З 1904 починається швидке відродження латгальскій літературної традиції, з'являються газети, книги і граматики.

В 1917 відбувся возз'єднувальний конгрес, на якому було прийнято рішення про возз'єднав Латгалії з рештою Латвією, обмовився у своїй резолюції право мовного самовизначення. В 1919 в Латвійської Соціалістичної Радянської Республіки, очолюваної Стучка, латгальскій мову було проголошено офіційним на території східних повітів Латвії. Аж до 1934 обидві літературні традиції розвивалися паралельно. В 1934, після перевороту Карліса Улманіса, використання Латгальское мови було фактично заборонено - на латиську мову перейшли школи, припинилося видання періодики (формально на неї потрібен дозвіл поліції), латгальскій мова зникла з театрів.

У 1920-30-і роки в Сибіру, куди в ході столипінської аграрної реформи переселилися кілька тисяч латгальци, було налагоджено викладання Латгальское мови в школах, відкрито Латгальское відділення в Ачинском педагогічному технікумі, випускалися книги, газети (Taisneiba, Jaunais Latgalīts) і журнали (Ceiņas Karūgs, Gaisma) на Латгальское мовою. Розвиток Латгальское мови в Сибіру було перервано репресіями 1937-1938 років [1].

Після включення Латвії до складу СРСР в 1940 латгальскій мова була дозволена (таке ж положення зберігалося і при німецькій окупації), але з 1959 на хвилі боротьби з "буржуазним націоналізмом" [джерело не вказано 164 дні] видання друкованої продукції фактично зупинився аж до 1989. В цей час твори на Латгальское мовою продовжували виходити в еміграції.

Спочатку літературний латгальскій мову зобов'язаний своїм розвитком діяльності католицької церкви. У роки гонінь латгальскій мова зберігався в релігійній практиці. Після рішення Другого Ватиканського собору (1962-1965) про переведення богослужінь з латинської мови на національні мови, латгальскій мова стала використовуватися в костелах Латгалії, а також в латгальскій громадах за її межами.


2. Сучасне становище Латгальское мови

З відновленням незалежності інтерес до латгальскій культурі зріс, відновилося видання книг та періодики. "Закон про державну мову" 2000 року в частині 4 статті 3 декларує збереження, захист і розвиток письмового Латгальское мови як різновиду латиської мови. Латгальскій мова викладається в деяких університетах (в тому числі - Санкт-Петербурзькому державному університеті), але не викладається в школах Латвії і не використовується в офіційному житті. Деякі [ уточнити ] вважають, що розвиток Латгальское мови та латгальци як національності поставило б під загрозу домінування латиської мови та латиського народу, так як латиші в Латвії складають трохи більше половини населення.

В даний час носіями Латгальское мови визнаються 150000 чоловік [джерело не вказано 192 дні], переважно в Латгалії, їх кількість неухильно знижується через міграції населення у великі міста, відсутності державної підтримки, низького престижу. Латгальскій мова піддається асиміляції з боку латиського і російської мов.

За даними дослідження, опублікованими в 2009 році, 69,5% населення Латгалії володіли латгальскій [2].

В 1991 року режисер Яніс Стрейчс (Jānis Streičs) зняв фільм "Cilvēka Bērns" за однойменною повістю Латгальское письменника Яніса Клідзея (Klīdzējs Jānis). В даний момент це, можливо, єдиний фільм на Латгальское мовою. У 2007 році за результатом голосування глядачів національного латвійського телебачення фільм був визнаний кращим латвійським художнім фільмом [3]


3. Основні відмінності від латиської мови

  • Фонетичні відмінності - зміна огласовки у великому числі випадків:
російською латиською на Латгальское
мати m ā te m uo te
праця d a rbs d o rbs
вітер v ē j v ie js
чорний m e lns m a lns
батько t ē vs t ā vs
інший c i ts c y ts
життя dz ī ve dz ei ve
вода ū dens iu diņs
наш m ū su m yu su
молоко p ie ns p ī ns
дати d o t d ū t
російською латиською на Латгальское
він viņ jis
вона viņa jei
вони (чоловічий рід) viņi
вони (жіночий рід) viņas juos
  • Інший спосіб утворення зворотних дієслів, коли замість поворотного суфікса-ies (-ся) використовується друга приставка "-sa-" (так само, як у литовському "-si-"). Приклад:
російською латиською на Латгальское
повернути ся atgriezt ies at sa grīzt
російською латиською на Латгальское на литовському
показувати ся rādīt ies ruodeit īs rodyt is
показати ся parādīt ies pa sa ruodeit pa si rodyti
не показувати ся nerādīt ies na sa ruodeit ne si rodyti
  • Велика кількість морфологічних та лексичних відмінностей, у тому числі - аналогічних литовської мови. Приклади:
російською латиською на Латгальское
там, туди tur
тут, тут te, eit ite
чому kāpēc, kādēļ parkū, deļ kuo
все одно vienalga vysleidz (a), vysvīns
дуже ļoti cīi, dyan
різний daāds vysaids
швидко ātri dreii, mudri
здрастуй! привіт! sveiks! vasals!
дивитися skatīties vērtīs
плавати peldēt maut
схоплювати ķert, grābt giut, čupt
вирушати, відправитися doties laistīs
хворіти slimot vaidēt
лікуватися ārstēties dzeidētīs
потягатись staipīties rūzeitīs
вдаватися izdoties lūbtīs
веселка varavīksne dzeļvērte
промінь stars spaits
тінь ēna susātivs
питання jautājums vaicuojums
освіта izglītība vuiceiba
пам'ять atmiņa atguods
бажання vēlēanās gribiejums
догану, ворожбитством rājiens druove
лінь slinkums natikleiba
сніданок brokastis reitikys
поганий slikts nalobs
хворий slims navasals
спритний veikls mosnys
хлопчик zēns puikyns
бабуся vecmamma vace
щоки vaigi byudi
ясна smaganas muzlys
віскі deniņi dzausnys
щиколотки potītes pavuorkys
штани, брюки bikses iuzys
спідниця svārki snuotine
пальто mētelis sveita
ложка karote lizeika
гуртка krūzīte pūdeņ
будинок māja (s) sāta
споруда, будівля ēka kuorms
годинник pulkstenis stuņdinīks
колесо ritenis skrytuļs
коло aplis rots, rypuļs
вівця aita vuka
мавпа pērtiķis, mērkaķis naups
ящірка ķirzaka kierzlots
лелека stārķis ugure
російською латиською на Латгальское на литовському
навколо, кругом apkārt apleik aplink
завжди vienmēr vysod visad (a)
розпитувати taujāt, izjautāt klaust klausti, klausinėti
дівчина meita, meitene mārga mergina, merga
хустку lakatiņ skareņa skarelė
плаття kleita sukne suknelė
купатися peldēties mauduotīs maudytis
вершина galotne viersyune virūnė
стовп stabs stulps stulpas
читати lasīt skaiteit skaityti
приходити, прийти nākt atīt ateiti
ряд, черга rinda, aile aiļa eilė
сісти apsēsties atsasēst atsisėsti
відповідати, відповісти atbildēt atsaceit atsakyti
тискати, жати spaidīt maidzeit maigyti
застудитися saaukstēties puorsaļt peralti
холодно auksti, auksts solts alta
горобина pīlādzis cārmyuka ermuknis
плуг arkls plugs plūgas
помилка kļūda klaida klaida
сторінка lappuse puslopa puslapis
вниз lejup zamyn emyn
і un, arī i (<історично від ir) ir
влаштуватися iekārtoties īsataiseit įsitaisyti
сім'я ģimene saime eima
батьківщина dzimtene tāvaine tėvynė
схід austrumi reiti rytai
захід rietumi vokori vakarai
встати piecelties atsastuot atsistoti
наступний nākoais cyts kitas
палити, саднити sūrstēt pierkēt pertėti
ножиці ķēres zirklis irklės
  • Більшість топонімів мають різне звучання в Латгальское і латиською мовами.
російською латиською на Латгальское
Рига Rīga Reiga
Резекне Rēzekne Rēzne
Даугавпілс Daugavpils Daugpiļs

4. Діалекти Латгальское мови

Розрізняють три основних діалектних групи - північну, центральну і південну. Діалекти відрізняються незначними змінами в голосних, двугласних (дифтонги) і деяких закінченнях. Стандарт літературного Латгальское мови сформований на основі говірок наступних населених пунктів: Juosmuia, Vuorkova, Vydsmuia, Viļāni, Sakstygols, Ūzulaine, Makaāni, Drycāni, Gaigalova, Bieri, Tiļa і Nautrāni.

5. Орфографія

Спочатку орфографічна система була проведена від орфографії польської мови.

В 1929 року була затверджена нова орфографія Латгальское мови, яка була максимально наближена до сучасної орфографії латиської мови. В 1933 року в правопис були внесені деякі зміни.

У 2003 році затверджені зміни правопису, які відходять від копіювання правопису латиських слів і сприяють правильній вимові латгальскій слів носіями латиської мови. Однак нові норми не отримали широкого розповсюдження, і правопис 1933 року як і раніше широко використовується. [джерело не вказано 192 дні]


6. Алфавіт

A a Ā ā B b C c Č č D d E e
Ē ē F f G g Ģ ģ H h I i Y y
Ī ī J j K k Ķ ķ L l Ļ ļ M m
N n Ņ ņ O o Ō ō P p R r S s
T t U u Ū ū V v Z z

Примітки

  1. http://www.nlr.ru/coll/onl/fonds_onl/latgalsk.htm - www.nlr.ru / coll / onl / fonds_onl / latgalsk.htm
  2. Latgalieu valodai grib noteikt reģionālās valodas statuss - www.tvnet.lv/zinas/latvija/233421-latgaliesu_valodai_grib_noteikt_regionalas_valodas_statuss
  3. LTV1 skatītāji mīl "Cilvēka bērnu" - www.ltv.lv/lv/aktuali/804/

8. Бібліографія

А. Брейдак. Латгальскій мову / / Мови світу. Балтійські мови. М., Academia, 2006.


Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Давньосаксонських мову
Шугнанскій мову
Пракартвельскій мову
Убихскій мову
Андійський мову
Ахвахском мову
Багвалінскій мову
Ботліхского мову
Годоберінскій мову
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru