Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Македонська мова



План:


Введення

Македонська мова (Македонски јазік) - один з південнослов'янських мов, наймолодший літературний слов'янську мову, був кодифіковано в 1945. Відноситься (разом з болгарським) до східної підгрупи південнослов'янських мов. Генетично македонська мова близька до іншого південнослов'янських мов - болгарської; до формування літературної мови в 1945 р. багато лінгвісти відносили македонські говірки до болгарським. Першу граматику в 1946 р. опублікував Крум Кепескі. Є державною мовою Республіки Македонії.

Алфавіт (31 буква) створений в 1944 р. на основі сербської кирилиці : у македонської абетці немає букв, які у російської азбуки - и, е, ю, я, е, й, ь, ь, щ, але є літери, яких немає в російській абетці - ѓ, ќ, ј, љ, њ, ѕ, џ. Наголос в македонському літературній мові зазвичай падає на третій склад від кінця слова (за винятком дієприслівників, де наголос ставиться на передостанній склад, а також запозичень); в словосполученнях діють більш складні правила постановки наголосу.


1. Літературна мова

Діалекти македонської мови діляться на три основні групи: западномакедонскіе, восточномакедонскіе і северомакедонскіе. За основу літературної мови були взяті центральні говірки западномакедонского діалекту ( Бітола, Прилеп, Велес, Кичево), де було відносно слабкіше вплив сербської та болгарської мов. Основний лексичний фонд літературного македонської мови, як і інших слов'янських мов, складають слова, що належать спільнослов'янської лексиці. У політичній та науковій термінології головним джерелом і посередником є сербсько-хорватська мова. Після 1991, коли Республіка Македонія стала самостійною державою, проводиться мовна політика по заміні слів сербського походження. [3]

У результаті багатовікового взаємовпливу народів, що живуть на Балканах, в словниковий склад македонських говірок влилися численні балканізми - слова, запозичені з грецького, румунського, турецького та інших мов і говірок народів Балкан. Македонська мова відрізняється від інших слов'янських мов розвиненою системою дієслівних модально - темпоральних форм, наприклад, вживанням форм з перфектний або результативним значенням імам відено, се има розвинуло, сум дојден.

Типологічні ознаки літературного македонської мови: [3]

  1. діалектна база - центральні західні македонські говірки
  2. принцип відбору лексичного матеріалу з усіх діалектів і відкритість до інших діалектних зон
  3. відсутність принципу пуризму мови
  4. відсутність принципу орієнтації на письмову книжкову традицію
  5. варіативність норми
  6. дистанціювання від сусідніх південнослов'янських мов

29 жовтня 1944 в селі Гірничо-Врановці був виданий перший номер найстарішої газети в Республіці Македонія - " Нова Македонія ", який вважається першим друкованим документом на літературній македонською мовою.


2. Діалекти

Північний діалект, поширений на північ від Скопле і Куманово, а також обіймає Далекий Полог, характеризується рисами, близькими сербохорватському мови. [4]

Південний діалект відрізняється різноманітністю.

3. Особливості мови

Македонська мова (поряд з болгарською мовою і частиною сербських говірок) володіє специфічними структурними особливостями, характерними для різних за походженням мов і діалектів Балканського півострова - албанського, грецького, румунського та деяких інших, і складає з ними Балканський мовний союз. Македонська мова знаходиться в центрі ареалу балканських мов і в своїй граматичній системі містить найбільшу кількість балканізмов.

Граматичний лад македонського літературної мови багато в чому збігається з болгарським. З 10 первинних балканізмов, властивих більш ніж трьом балканським мовам, [5] в македонських діалектах відзначено 8, з них в літературній мові - 7.

  1. втрата непрямих відмінкових форм і аналітичний спосіб вираження відмінкових відносин - за допомогою прийменників : мірізба на сіно (порівняй болгарський: мірізма на сіно) ("запах сіна")
  2. збереження звательной форми : Стојане! жено! (порівняй болг.: Стояна! жено!)
  3. наявність у імен постпозитивного певного артикля (три типи), поряд з формами на-від,-та,-то (пор. болг.:-'т,-та,-то) вживаються форми на-ов,-ва,-во (для близьких предметів) і на-он,-на,-але (для далеких предметів)
  4. аналітичні ступеня порівняння прикметників і прислівників (порівняльна ступінь з приставкою по-: по-темний, потопол; порівняй болг.: по-т'мен, по-топ'л)
  5. втрата інфінітива з заміною його да-конструкцією: по полумракот можеш та се види (порівняй болг.: в напівтемряви можеш та се види) ("в напівтемряві можна було бачити")
  6. освіта майбутнього часу за допомогою частки "ќе", висхідній до дієслова 'хотіти', по суті застигле 3 л. од. ч. дієслова, також як і в болг. мовою частка "ще" представляє собою застиглу форму 3 л. од. ч. того ж самого дієслова.
  7. вживання подвійних займенників: ТАА ги зачини очіте (порівняй болг.: тя зачини очі / тя зачини очіте сі) ("вона закрила очі")
  8. багатство системи дієслівних часів: збереження аориста, імперфекта і плюсквамперфект з допоміжним дієсловом у імперфект, втрачених в інших слов'янських мовах (крім болгарської та сербохорватської)

У македонською мовою грамматікалізовани деякі балканські особливості, напр., подвоєння пріглагольний об'єкта адресата дії і певного прямого об'єкта. У болгарській мові це яскрава риса мовного субстандарта.


4. Політичний статус мови

Македонський літературна мова є офіційною мовою Республіки Македонії, однак славісти не визнають існування самостійного македонської мови, відмінного від болгарської, і вважають його діалектом або варіантом болгарської мови - так звана "друга літературна норма болгарської мови". Це так звана "македонська проблема", що піднімалася неодноразово з кінця XIX ст. як у науці, так і в політиці у зв'язку з територіальним розмежуванням Балкан.


5. Література

  • Відоескі Б. Основні діјалектні Групи у Македоніја, Македонски јазік, 1960-1961, т. XI-XII
  • Конескі Б., Граматика на македонскіот літературі јазік, в його кн.: Обрання справи, 2 изд., Кн. 6, Скопје, 1981;
  • Конескі Б., Історіја на македонскіот јазік, там же, кн. 7;
  • Усикова Р. П., Македонський мову, в кн.: Слов'янські мови. (Нариси граматики західнослов'янських і південнослов'янських мов), М., 1977;
  • Селищев А. М. Нариси з македонської діалектології, Казань, 1918
  • Усикова Р. П.,, Македонський мову, Скопје, 1985.
  • Усикова Р. П. Граматика македонської мови. М., 2003.
  • Усикова Р. П. Мовна ситуація в Республіці Македонія та сучасний стан македонської мови / / слов'янознавства, 1997. № 3.

6. Словники

  • Толовскі Д., Ілліч-Світич В. М., македонсько-російський словник, М., 1963;
  • Речник на македонскіот јазік, т. 1-3, Скопје, 1961-66.
  • Македонсько-руські речник. Македонсько-російський словник / Ред. акад. Р. Усикова. Автори-сост.: Р. П. Усикова, З. К. Шанов, М. А. Поварніцин, Є. В. Веріжнікова. Т. I-III. Скопје, 1997. 1667 с.
  • Македонсько-російський словник / За заг. ред. Р. П. Усикова та Є. В. Веріжніковой; сост. Р. П. Усикова, З. К. Шанов, Є. В. Веріжнікова, М. А. Поварніцин. М., 2003. 848 с.
  • Чундева Н., Најческа-Сидоровський М., Накев С. Руско-македонськи речник. Скопје, 1997.

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Македонська династія
Македонська фаланга
Ірина Македонська
Македонська імперія
Перша Македонська війна
Третя Македонська війна
Четверта Македонська війна
Друга Македонська війна
Македонська православна церква
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru