Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Марсельєза


Pils - Rouget de Lisle chantant la Marseillaise.jpg

План:


Введення

Марсельєза ( фр. La Marseillaise - "Марсельська", "марселька") - найзнаменитіша пісня Великої французької революції, що стала гімном спочатку революціонерів, а потім і всієї країни. Спочатку Марсельєза називалася "Військовий марш Рейнської армії". Марш був написаний ввечері 25 квітня 1792 військовим інженером Клодом Жозефом Руже де Лілем, через кілька днів після оголошення революційною Францією війни " королю Богемії та Угорщини ". З цією піснею на устах 30 липня того ж року в Париж увійшов Марсельський добровольчий батальйон.

24 листопада 1793 Конвент обирає Марсельєзу в якості державного гімну Франції. Марсельєза пережила різні режими і опалу.

Після подій 1848, коли революційна хвиля прокотилася по всій Європі, Марсельєза стає піснею революціонерів по всьому світу: в Італії, Польщі, Угорщини. Вона звучить на полях битв і під час Паризької комуни в 1871. Востаннє була заборонена режимом Віші під час Другої світової війни (з 1940 по 1944 гімном Франції була пісня " Маршал, ми тут! "), але в 1944 знову оголошується гімном Франції.

Російський текст на цю музику під назвою " Робоча Марсельєза ", який не є перекладом з французької, написаний П. Л. Лавровим в 1875 р. "Робоча Марсельєза" протягом деякого часу після Лютневої революції 1917 використовувалася як гімну Росії, поряд з Інтернаціоналом. [1]


1. Текст пісні мовою оригіналу


La Marseillaise
Перший куплет

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arriv!
Contre nous de la tyrannie,
L'tendard sanglant est lev, (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces froces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras
gorger vos fils, vos compagnes!

Приспів:

Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!

Куплет 2

Que veut cette horde d'esclaves,
De tratres, de rois conjurs?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers ds longtemps prpars? (Bis)
Franais, pour nous, ah! quel outrage
Quels transports il doit exciter!
C'est nous qu'on ose mditer
De rendre l'antique esclavage!

Приспів
Куплет 3

Quoi! des cohortes trangres
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers! (Bis)
Grand Dieu! par des mains enchanes
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les matres de nos destines!

Приспів
Куплет 4

Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis,
Tremblez! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix! (Bis)
Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes hros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prts se battre!

Приспів
Куплет 5

Franais, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups!
pargnez ces tristes victimes,
regret s'armant contre nous. (Bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouill,
Tous ces tigres qui, sans piti,
Dchirent le sein de leur mre!

Приспів
Куплет 6

Amour sacr de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Libert, Libert chrie,
Combats avec tes dfenseurs! (Bis)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure tes mles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire!

Приспів
Куплет 7
(Так званий дитячий куплет)

Nous entrerons dans la carrire
Quand nos ans n'y seront plus,
Nous y trouverons leur poussire
Et la trace de leurs vertus (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre

Приспів

2. Переклади на інші мови

2.1. Російська

Існують перекази Марсельєзи на російську мову: М. І. Венюкова, В. Г. Тана (Богораза), В. Н. Ладиженського, Л. Уманця, В. Уманова-Каплуновський, А. М. Федорова, В. Коломійцева, Н. Арватова, С. Обрадовича, М. П. Столярова, П. Антокольського, Ігоря В. Косича [2 ]

2.2. Німецький

На німецьку мову Марсельєза була переведена Шеллінгом.

3. Культурний вплив

Марсельєза часто використовувалася в різних творах мистецтва і культури. Приклади не вичерпуються наступним списком:


Примітки

  1. Н. А. Соболєва. З історії вітчизняних державних гімнів - www.hymn.ru/paper-soboleva-200501.pdf / / Вітчизняна історія. 2005. № 1. С. 3-21.
  2. ГІМН ФРАНЦІЇ:: Марсельєза: La Marseillaise::: Ігор Косичі:: Igor Kossich-Malo - russianhymn.narod.ru / france / marseillaise.html

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Марсельєза (фільм)
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru