Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Мате


Koeh-074.jpg

План:


Введення

Koeh-074.jpg

Мате [1], мате [2] [3] - тонізуючий напій з високим вмістом кофеїну [4] [5] (так само званого Матєїн; матеин - речовина повністю ідентичного кофеїну, названого так через вміст в "траві мате"), що готується з висушених подрібнених листя і молодих пагонів падуба парагвайського ( Ilex paraguariensis ).

Висушене листя падуба називаються "травою мате", сам напій має ту ж назву, посудина для його приготування називається калабас або калебас; виготовляють його з гарбуза-горлянки.


1. Хімічний склад

У листі падуба парагвайського містяться: бета-амирин, ванілін, вода, ізовалерьяновая кислота, изокапроновая кислота, ізомасляную кислота, інозитол, кофеїн, 2,5 - ксиленолів, масляна кислота, неохлорогеновая кислота, нікотинова кислота (вітамін РР), 4-оксододекановая кислота (4-оксілауріновая кислота), пантотенова кислота (вітамін B5), піридоксин (вітамін B6), білок, рибофлавін (вітамін B2), рутин, смола, смоляна кислота, стеаринова кислота, таннин, теобромін, теофілін, трігонеллін, урсоловая кислота, хлорогенова кислота (5-кофеоілхінная кислота), хлорофіл, холін, целюлоза. [6]


2. Властивості напою

Плантація мате в Аргентині

Міцний мате має гіркуватий смак (менше гіркий, ніж зелений чай, заварений в такій же кількості) з легким солодкуватим присмаком і містить алкалоїди з групи ксантинів (у цю групу входять кофеїн, теобромін і теофілін), вітамін А, вітаміни групи B (переважають B 1, B 2), вітаміни C, E, P, мікроелементи, у тому числі сірка, магній, калій, марганець, натрій, залізо, мідь, хлор. За складом вітамінів і мікроелементів мате порівняти з чаєм.

Мате рекомендований як засіб, що знижує руйнівну дію неврозів і депресій, яке впливає на загальне психоемоційний стан - поліпшується настрій, підвищується активність, але при цьому діє м'яко, одночасно знімаючи такі симптоми, як безсоння, відчуття тривоги, метушливість, емоційна неврівноваженість і нервозність. Багато в чому це пов'язано з придушенням виділення гормону адреналіну. Не порушує цикл сну. Багато людей відзначають, що їм потрібно менше часу для того, щоб виспатися, після того, як вони пили мате. Організм занурюється в стадію глибокого сну, що дозволяє зняти напругу і втому, буває внаслідок неспокійного сну і безсоння.


3. Історія мате

3.1. Етимологія слова мате

Слово "мате" походить з мови кечуа, в якому слово "mati" означає "глечик (посудина, або страви) з гарбуза для напоїв або їжі "і вперше як словникова стаття згадується у Дієго Гонсалеса Ольгина в "Словнику мови кечуа" ( 1608). У кечуа спочатку воно не означало ні напій, ні сама рослина, ні висушене листя рослини, а тільки посудина, з якої напій п'ють.


3.2. Етимологія слова йерба (зілля)

У іспаномовному ареалі позначення напою мате часто вживалося (починаючи з XVII століття) у зв'язці зі словом "трава / зілля" і звучало як "йерба мате" (в сучасному аргентинському варіанті "Жербье мате"), і оскільки в ужиток європейців напій почав входити після утворення Єзуїтського держави в Парагваї, то слово "йерба" ​​було запозичено безпосередньо в перекладі з мови гуарані, де воно звучало як ka'a = зілля, а сама рослина на гуарані називалося Ka'aygu - ka'a = трава, gu = велика. [7]. Спочатку також було відоме під назвою "Єзуїтський чай", оскільки єзуїти, створивши індіанське держава, активно займалися збільшенням посадок рослин. [8]

Саме з поєднання слів кечуа (посудина) і гуарані (зілля) утворилося іспанське позначення продукту, одержуваного з листя рослини Падуба парагвайського.


3.3. Правильний наголос у слові

У російській слові "мате" наголос ставиться на останній склад, що зафіксовано в словниках російської мови. Однак в іспанському слові " mate "Наголос стоїть на першому складі; іспансько-російські словники [9] і для російського вказують наголос на першому складі.

Російське наголос на останньому складі може бути пов'язане із запозиченням слова не безпосередньо з іспанського, а за посередництвом французького , В якому наголос завжди стоїть на останньому складі; у французькому це слово пишеться " mat "- Пов'язано це з тим, що кінцеве e без діакрітікі не читається (тобто при написанні" mate "Це слово читалося б" мат ", а не" мате ") [10].

Асоціація трави мате Америк (en: Yerba Mate Association of the Americas) стверджує, що наголос на другий склад неприпустимо через те, що в такому випадку слово при вимові може бути поплутано з іспанським словом, що означає "Я вбив" [11] ( ісп. mat [12]).


3.4. Згадки про мат в істориків і хроністів

Мате (як напій, так і рослина, з якого воно виготовляється) не згадувалося більше 70 років з початку конкісти Перу в 1533 і привернуло увагу хроністів, істориків і природознавців досить пізно, лише після іспанського завоювання Імперії Інків і почала освоєння іспанцями Парагваю.

Нижче наведена інформація про деякі авторів, у творах яких згадується про мат:

  • Монах Рехінальдо де Лісаррага. "Колоніальна опис" ( 1605), Глава CXII: "У них немає більшого, ніж їм дає одна чаша вина, або мате [тобто посудину] Чічі, і коли ми їх дорікали" чому ти присягаєшся удавано? ", виправдовуючись, вони відповідали:" скажи мені, друг, або сусід мій, або Курако мій (що справа звичайна), щоб він зробив це, без особливого жалю, адже повернути свою репутацію, не відмовляючись від своїх слів, - про те мова не йде ". [13]
  • Інка Гарсіласо де ла Вега. "Справжні коментарі" ( 1609), використовуючи більш ранній джерело - рукописи Бласа Валера : "Гарбузи, з яких роблять судини, є в безлічі, і вони дуже хороші, їх називають мати, ті ж, що можна їсти, як іспанські, з'явилися тільки після іспанців". [14]
  • Гуаман Пома де Айяла, Феліпе. "Перша Нова Хроніка та Доброе Правління" ( 1616), стор 164: коли Руміньяві вбив Ільескасе, то "з його шкіри він зробив барабан, а з голови - мате [посудину] для пиття Чічі, а з кісток - Антара [флейту Пана], з зубів - Кіро калька [quiro guallca] ". [15]
  • Пабло Хосе де Арріага ( 1621) наводить його у списку неперекладних слів, пояснюючи, що "Мате - блюдо, зроблене з такого предмету, як гарбуза, і схоже, що Господь їх створив саме для цього" [16]. А також він описує його (стор. 39) як посудину, що використовувався чаклунами: "Це, попиваючи таким чином, кидають на долоню, або в мате [тобто посудину], і доводять його до повного перемішування, вони ж кажуть, що диявол примножує ту кров ... ". І в іншому випадку, згадуючи місіонера Франсиско де Авіла, він пише (стор.43): "Коли їх [тварина" морська свинка "] повинні були принести в жертву, їх кілька разів розкривали за допомогою нігтя великого пальця, інші, як я бачив, робити двом Колдуна, як дізнався доктор Авіла, їх топлять у мате [посудині] з водою, тримаючи голову всередині, поки не помруть, і тим часом ведуть розмову з Вакой, а потім його розкривають зверху донизу, супроводжуючи іншими безглуздими церемоніями ".
  • Антоніо де ла Каланча. "Моральна хроніка Ордена Святого Августина в Перу" ( 1638): "Це, що вони ось так випили, кидали то на долоню або в мате, і доводили його до змішування; вони говорять, що Диявол примножує ту кров, або перетворює її в плоть (я розумію, що вони з'єднують її з іншим м'ясом) і варять її в тій суміші і з'їдають її ". [17]
  • Дієго де Егілус. "Історія Місії Мохос в республіці Болівія" ( 1696): "Говорили, що той бог прийняв їх вночі, біля водопою, подаючи їм мате, стоячи позаду, нікому не бачимо бисть". [18]
  • Бартоломе Арсанс де Орсуа-і-Вела. "Світ від Потосі" ( 1736): "Також з Кочабамби приносили Токуйо та інші мануфактури, з Тарихи - козлів, баранів і свиней; з Тукуман і Кордоби - худоба і мулів; з Чукисака і Вальєгранде - тютюн; з Сінті та Арекіпу - птахів з пташиного двору; з Нижнього Перу - цукор; з Чилі - коней; з Парагваю - зілля мате ". [19]
  • Хосе Кардьель. "Місії в Парагваї" ( 1746), Глава VI: "і суду відвозили назад [в Буенос-Айрес], навантажені цінними продуктами з тютюну і дерева (у чому рясніє Парагвай і утворює міцну торгівлю з Буенос-Айресом) і зілля мате, що має перевагу бути єдиним [рослиною] на тому грунті і забезпечує всю Південну Америку ". [20]. А також (Глава VIII): "Деякі провінції, такі як Ріо де ла Плата, мають невелике населення, і не такі великі міста, як Монтевідео, Буенос-Айрес, Коррьентес, Санта-Фе і Кордоба, і всі вони відчувають нестачу в населенні , і один іншого біднішими, і вся активна торгівля - тільки свинями, тютюном і зіллям мате ".
  • Педро Лосано [21] ( 1697 - 1752), який окреслив історію завоювання Парагваю, наводить у своєму творі цікаві спостереження про мате і як місцеві жителі навчилися її використовувати. Він заперечує думку оідора Аудієнції в Чилі дона Гаспара де Ескалона Агуеро, який стверджував у своїй книзі "Gazophilacio Regio Peruano" (libro 2. p. 2, cap. 31), що Святий Варфоломій показав і відкрив мате місцевим жителям, вказуючи при цьому, що ні найменшої згадки про це немає . Також він наводить ряд інших історичних оглядів перших згадок іспанських вчених про рослину, зокрема про Антоніо Руїс де Монтоя, навіть заборонив вживання зілля, і що кожен рік спалювалося 14000-15000 арроба, починаючи з 1620. Педро Лосано також описує різні медичні властивості рослини і вплив його на здоров'я людини.
  • Карлос Р. Сентуріон. "Історія парагвайських наук", том 1: "Намісник губернатора і Верховного суду Асунсьйона, Ернандо Аріас де Сааведра, перший креол, обраний на такий високий політичний пост. Це сталося 13 липня 1592. Майже два роки тривало його правління. Справи, його характеризують такі: значна перемога, здобута його силами над індійським повстанням, в якому, як кажуть, Ернандаріас вбив, в незвичайному поєдинку Касіка, який очолював повстанців. Також він наказав заснувати селища Каагуасу, Тарей і Бомбою в районі проживання племен ітітан [ес], і заохотив початок вирощування зілля мате в провінції Парагвай ". [22]

3.5. Мате в літературі

  • Хосе Ернандес. "Повернення Мартіна Фьерро": "Брат, йому заподіяли шкоду / / І в тому мате присутній слід." [23]
  • Ернесто Че Гевара. "Болівійський щоденник", запис від 6 вересня: "День народження Бенігно обіцяв багато: вранці ми зробили борошно і випили трохи мате з цукром ..." [24]
  • Роберто Хорхе Пайра. "Липовий Інка", Глава XIII: "Стільки стріл випускалося, - каже історик, - що в таборі з них розводили багаття, щоб заварити мате." [25]
  • Роберто Арльт. "Хижаки": "Він заварює мате, поки я, розкинувши ноги на ліжку, думаю про тебе, якого я втратив назавжди." [26]
  • Домінго Фаустіно Сармьенто. "Факундо": "Не так як Росас, в куточку свого кабінету, де, попиваючи мате, видає масорке (банда вбивць на службі тирана Хуана Мануеля де Росас) накази для виконання, щоб приписати федеративного ентузіазму бідного народу всі жорстокості, якими була вражена вся людська натура. " [27]
  • Хуліо Кортасар. "Гра в класики": "Вона завжди псувала мате, дарма крутила трубочку або навіть приймалася заважати трубочкою в глечику, ніби це не мате, а каша."
  • Джеральд Даррелл. "Під пологом п'яного лісу" ( 1955) - під час подорожі по Латинській Америці місцеве населення постійно поіло Даррелла мате, як він сам висловлювався, "при температурі розплавленого металу".
  • Хорхе Луїс Борхес. "Шість загадок дона Ісідро Пароди" ( 1942) "Неспішно і старанно Пароди заварив мате в глечику небесно-блакитного кольору і почав пригощати Молінарі."

4. Вплив на здоров'я

Молодий саджанець падуба парагвайського

Сам по собі мате не потрапляє під класифікацію речовин, що є канцерогенними для людини (група 3). Вживання дуже гарячого мате визнано "імовірно канцерогенним для людини "та включено до списку IARC канцерогенів групи 2A. [28] [29]

Дослідження, проведене в Інституті Онкології Монтевідео, підтвердило зв'язок між вживанням мате і раком стравоходу, раніше виявлену вченими в Уругваї. Судячи з результатів, на цей зв'язок надають однаково сильний вплив два різних механізму: з одного боку, це канцерогенний ефект речовин, що входять до складу мате, а з іншого, хронічні термічні ушкодження стравоходу як результат вживання дуже гарячого мате. [30]

Але існує небезпека [31], що мате може викликати рак навіть в органах, що не контактують з напоєм. Іншими словами, отримані дані про тісний зв'язок вживання мате і раку сечового міхура частково підтверджуються попередніми хімічними, експериментальними і епідеміологічними дослідженнями в області раку сечового міхура і інших органів.

Результати даного дослідження збігаються з висновками уругвайських вчених про те, що вживання мате може привести до раку сечового міхура. Той факт, що вживання мате може викликати рак сечового міхура у некурящих, доводить, що вживання даного напою є незалежним фактором.

При тривалому вживанні мате може спостерігатися сухість шкіри і знижене потовиділення [джерело не вказано 104 дні].

У даному дослідженні вперше розглядається зв'язок між вживанням мате і раком легенів. Результати невтішні: незалежно від куріння, щоденне вживання мате дає про себе знати. Причому ефект від мате більш помітний при плоскоклітинному і дрібноклітинному раку (група 1 по Л. Крейбергу / в класифікації Л. Крейберга) [32].


5. Способи приготування

Мате з приготованим в ньому настоєм трави мате з бомбільї

Традиційно мате готується в спеціальному посуді, який також називається "калебас". Власне, назва напою звідси і пішла. У нас, наприклад, сказати "випити по філіжанці" не можна, тому що в чашечці можуть бути самі різні напої. Тому ми говоримо "по чашечці чаю", але "випити по чарці" в той же час звучить цілком конкретно і без уточнень щодо вмісту. Коли уругваєць приходить до приятеля в гості, перші слова, які він чує "Hola! Matecito?", Тобто, "Привіт! Матшку?" Йдеться про одну "матшке", тому, що за традицією в компанії і п'ють завжди з однієї.

Зазвичай мате виробляються зі гарбуза-горлянки, і п'ється за допомогою бомбильи (по-іспанськи "bombilla", на аргентинському діалекті бомбіжа). Бомбілья має сплощений мундштук у верхній частині і закінчується колбообразную ситечком з дрібними отворами, яке служить фільтром, не проникним частинки трави в рот.

Для першого використання нового судини мате необхідно:

  1. Наповнити посудину чаєм мате повністю.
  2. Залишити відстоятися добу (при більшому часу, може почати закисати), постійно підтримуючи мате вологим.
  3. Після закінчення доби, прочистити посудину мате, ретельно зіскрібаючи зсередини нього наліт і розм'якшену деревину.
  4. Повторити цей процес мінімум три рази, піклуючись про те, щоб чай мате не закисає, що може призвести згодом до неприємного присмаку, що залишився в посудині мате.

Класична технологія заварювання мате складається з 6 етапів:

  1. В калебасу на 2 / 3 об'єму засипається суха заварка мате.
  2. Калебаса нахиляється таким чином, щоб заварка зсипалася до однієї стінки, а біля іншої утворилася порожнеча.
  3. В калебасу маленькими порціями поступово підливають холодну (або гарячу, як кому більше подобається) воду. Води повинно бути небагато - в ідеалі вона повинна лише злегка змочити мате-заварку, повністю всмоктавшись.
  4. Кілька хвилин чекають, коли вода повністю вбереться в мате-заварку. Готовність можна визначити, злегка нахиливши глечик - заварка втрачає сипкість, трохи розбухає і виглядає як густа зелена каша.
  5. В калебасу акуратно поміщають бомбилью, заткнувши верхній отвір великим пальцем (для герметичності, щоб не просочилися травинки). Опускають бомбилью на дно калебаса, злегка заглубів її в гущу заварки.
  6. Після цього доливають глечик майже доверху гарячою водою (ця остаточна доливка має власну назву: "cebar el Mate"). Вода повинна бути не гаряче 70-80 C, якщо заливати мате окропом, то мате може вийти більш смачним і насиченим, але вже після 1-2 доливок зовсім втратить смак. У правильно приготовленому мате суха заварка повинна сильно розбухнути і заповнити собою глечик доверху. Якщо частина заварки зверху глечика буде сухий - це нормально, так як вона дозаварітся в процесі подальших заливок водою.

Після заливки гарячою водою мате починають пити майже відразу, час настоювання коливається від 30 секунд до 2 хвилин. Від занадто довгого настоювання мате також починає гірчити. П'ють мате не кваплячись, потягуючи маленькими ковтками саму гущавину із дна глечика. Обпектися при питті практично неможливо, так як від цього захищає налита раніше холодна вода.



5.1. Варена мате

Question book-4.svg
У цьому розділі не вистачає посилань на джерела інформації.
Інформація повинна бути проверяема, інакше вона може бути поставлена ​​під сумнів і вилучена.
Ви можете відредагувати цю статтю, додавши посилання на авторитетні джерела.
Ця позначка стоїть на статті з 12 травня 2011
  1. Налити воду в посудину для варіння близько 0,5 л;
  2. Нагріти на вогні до 50-60 C;
  3. Додати в воду близько 20-30 грам мате і ретельно перемішати;
  4. Довести до кипіння, не кип'ятити.
  5. Процідити і розлити по чашках.

5.2. Мате з молоком

Question book-4.svg
У цьому розділі не вистачає посилань на джерела інформації.
Інформація повинна бути проверяема, інакше вона може бути поставлена ​​під сумнів і вилучена.
Ви можете відредагувати цю статтю, додавши посилання на авторитетні джерела.
Ця позначка стоїть на статті з 12 травня 2011
  1. Налити молоко в посудину для варіння близько 0,5 л;
  2. Нагріти на вогні до 50-60 C;
  3. Додати в молоко близько 20-30 грамів мате й ретельно перемішати;
  4. Довести до кипіння, не кип'ятити.
  5. Процідити і розлити по чашках.
Mate mit Stengeln.jpg
Calebasse.jpg
Straw mate.jpg
Висушене листя трави мате, посудина мате, бомбілья

6. Звичай матепітія по колу

Коли мате п'ється в компанії, одна людина бере на себе обов'язок стежити за тим, щоб мате був завжди повним. По-іспанськи він називається "cebador" - тобто заварюють і подають мате. Тільки, це не означає щось на зразок Заварник. Цим же словом означається опалювач, наприклад. Якщо один стежить, щоб у грубці завжди були дрова, інший стежить за тим, щоб в мате завжди була вода. Заради цього звичаю і сріблять мундштуки сосок, оскільки дезінфекційні властивості срібла давно відомі. Першу заливку підливає випиває сам, оскільки смак першої заливки дуже гіркий. Далі підливає наповнює мате знову і передає його наступному людині, яка, не поспішаючи, випиває мате до дна і повертає його підливати. І так триває по колу.


Примітки

  1. Наголос "мате" - відповідно до видання: Агеєнко Ф. Л., Зарва М. В. Словник наголосів для працівників радіо та телебачення: Ок. 75000 словникових одиниць. / Под ред. Д. Е. Розенталя - 6-е изд., стереотип. - М .: Російська мова, 1985. - С. 235. - 810 с. - 50000 екз . Наголос, пропоноване словником - результат помилки; в якості джерела автором словникової статті був узятий не іспанську мову, а англійська, де знак акут позначає не наголос, а промовлене кінцеве e (без цього знака слово "mate" означає "приятель, друг"). Про наголосі Американська асоціація мате спеціально обумовлює, що "воно має бути на першому складі, незважаючи на акцент на другому, тим більше, що 'mat' по-іспанськи означає не мате, а 'я вбив'".
  2. FAQs: Pronunciation and Spelling - www.yerbamateassociation.org/index.php?p=faq # 101. Yerba Mate Association of the Americas. архіві - www.webcitation.org/61BcfFrRq з першоджерела 25 серпня 2011. Pronunciation and spelling Mate is a Spanish word, pronounced mah'-tay, with the accent on the first syllable. The proper English pronunciation is also mah'-tay, the same as the Spanish. Portuguese pronunciation of the word is closer to mah'-tchay. It is always improper to accent the second syllable, since doing so would confuse the word with an unrelated Spanish word for killing. The word is correctly spelled mate in all three languages, though some English sources spell it mat, a hypercorrection intended to signal that the word is foreign, or does not have a silent "e," or is otherwise distinct from the common English word " mate, "meaning a partner.
  3. Іспансько-російський словник Латинська Америка. - М., "Російська мова Медіа", - 2004, ISBN 5-9576-0074-1, стр.425
  4. http://www.tea-home.ru/userfiles/file/page.php?id=279 - www.tea-home.ru/userfiles/file/page.php?id=279 [1] - www.tea -home.ru/userfiles/file/page.php? id = 279
  5. http://www.rosapteki.ru/arhiv/detail.php?ID=1107 - www.rosapteki.ru/arhiv/detail.php?ID=1107 [2] - www.rosapteki.ru / arhiv / detail.php ? ID = 1107
  6. Duke, James Handbook Of phytochemical constituents Of GRAS Herbs AND Other Economic Plants. - www.ars-grin.gov/duke/plants.html (Англ.) . CRC Press (1992). Фотогалерея - www.webcitation.org/61BcfntvT з першоджерела 25 серпня 2011.
  7. HOSS DE LE COMTE, Mnica Gloria. El Mate. Buenos Aires: Maizal, 2001. ISBN 987-97899-3-8
  8. Database Entry: YERBA MATE - Ilex paraguariensis, Ilex paraguayiensis, YERBA MATE - Ilex paraguarensis, YERBA MATE - Ilex paraguensis, paraguensis, yerba-mate, mate - www.rain-tree.com/yerbamate.htm
  9. Наприклад, "Іспансько-російський словник" під ред. Б. П. Нарумова, М.: "Російська мова", 1988.
  10. Правила читання у французькій мові - speakrus.ru / articles / france-pronunciation.htm; Графіка та фонетика французької мови - kun-anton.narod.ru/grammaire/graphie_sons.html.
  11. FAQs: Pronunciation and Spelling - www.yerbamateassociation.org/index.php?p=faq # 101. Yerba Mate Association of the Americas. архіві - www.webcitation.org/61BcfFrRq з першоджерела 25 серпня 2011.
  12. mat - en.wiktionary.org / wiki / mat # Spanish в Вікісловник
  13. Рехінальдо де Лісаррага. "Колоніальна опис" - kuprienko.info / fray-reginaldo-de-lizarraga-descripcion-colonial-libro-primero
  14. Інка Гарсіласо де ла Вега. "Історія Держави Інків". Книга Восьма. Глава X. - kuprienko.info/el-inca-garsilaso-de-la-vega-comentarios-reales-al-ruso-2
  15. Гуаман Пома де Айяла, Феліппе. "Перша Нова Хроніка та Доброе Правління" - www.kb.dk/permalink/2006/poma/info/en/frontpage.htm
  16. Pablo Jos de Arriaga. La extirpacin de la idolatra en el Per. - Стр.280 - kuprienko.info/la-extirpacion-de-la-idolatria-en-el-peru-autor-arriaga-pablo-jose-de-1564-1622
  17. Каланча, Антоніо де ла | Антоніо де ла Каланча. "Моральна хроніка Ордена Святого Августина в Перу", стор 147. - kuprienko.info/antonio-de-la-calancha-cronica-moralizada-del-orden-de-san-agustin-en-el-per-tomo-4
  18. Дієго де Егілус. "Історія Місії Мохос в республіці Болівія", стор 8 - kuprienko.info / diego-de-eguiluz-historia-de-la-mision-de-mojos-en-la-republica-be-bolivia
  19. Бартоломе Арсанс де Орсуа-і-Вела. "Світ від Потосі", стор 28 - kuprienko.info / bartolome-arzans-de-orsua-y-vela-el-mundo-desde-potosi
  20. Хосе Кардьель. "Місії в Парагваї", Глава VI. - kuprienko.info / jose-cardiel-las-misiones-de-paraguay
  21. CRONISTAS DEL RIO DE LA PLATA. PEDRO LOZANO. CUALIDADES Y HBITOS FABULOSOS EN PLANTAS Y ANIMALES - kuprienko.info / cronistas-del-rio-de-la-plata /
  22. Карлос Р. Сентуріон. "Історія парагвайських наук", том 1 - kuprienko.info/carlos-r-centurion-historia-de-las-letras-paraguayas-tomo-1
  23. Хосе Ернандес. "Повернення Мартін Фьерро" (рядок 837) - kuprienko.info / jose-hernandez-la-vuelta-de-martin-fierro /
  24. Ернесто Че Гевара. "Болівійський щоденник" - kuprienko.info / ernesto-che-guevara-el-diario-del-che-en-bolivia
  25. Роберто Хорхе Пайра. "Липовий Інка" - kuprienko.info / roberto-jorge-payro-el-falso-inca
  26. Роберто Арльт. Зібрання творів. - kuprienko.info / roberto-arlt-biografia-y-seleccion
  27. Домінго Фаустіно Сармьенто. "Факундо", стор 201-202 - kuprienko.info / domingo-faustino-sarmiento-facundo
  28. Mate - monographs.iarc.fr/ENG/Monographs/vol51/volume51.pdf (Англ.) . IARC Monographs on the Evaluation of Carcinogenic Risks to Humans - Volume 51, с.273. International Agency for Research on Cancer (1991). Фотогалерея - www.webcitation.org/61BcgDRcH з першоджерела 25 серпня 2011.
  29. International Agency for Research on Cancer, Mate Research - www.inchem.org/documents/iarc/vol51/03-mate.html
  30. Sewram, Vikash; De Stefani, Eduardo; Brennan, Paul; Boffetta, Paolo Mate 'Consumption and the Risk of Squamous Cell Esophageal Cancer in Uruguay - cebp.aacrjournals.org/cgi/reprint/12/6/508.pdf (Англ.) . Cancer Epidemiology, Biomarkers & Prevention - Volume 12, с.508-513. American Association for Cancer Research (2003). Фотогалерея - www.webcitation.org/61BcgfyJW з першоджерела 25 серпня 2011.
  31. 29 March 2007 Eduardo De Stefani, Paolo Boffetta, Hugo Deneo-Pellegrini, Pelayo Correa, Alvaro L Ronco, Paul Brennan, Gilles Ferro, Giselle Acosta and Mara Mendilaharsu Non-alcoholic beverages and risk of bladder cancer in Uruguay - www.biomedcentral.com / content/pdf/1471-2407-7-57.pdf
  32. Vol. 5. 515-519, July 1996 Cancer Epidemiology, Biomarkers & Prevention Eduardo De Stefani, 2 Luis Fierro, Pelayo Correa, Elizabeth Fontham, Alvaro Ronco, Maria Larrinaga, Julio Balbi, and Maria Mendilaharsu Mate Drinking and Risk of Lung Cancer in Males: A Case -Control Study From Uruguay http://cebp.aacrjournals.org/cgi/reprint/5/7/515.pdf - cebp.aacrjournals.org/cgi/reprint/5/7/515.pdf

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Мате Залка
Мате, Василь Васильович
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru