Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

НКО (лист)


Приклад тексту

План:


Введення

НКО
Самоназва:

N'Ko

Країни:

Гвінея, Кот-д'Івуар, Малі

Регіони:

Західна Африка

Загальне число мовців:

близько 27 мільйонів (як рідна чи друга мова) см. бамбара, мандінка, манінка і Дьюла

Класифікація
Категорія :

Мови Африки

Нігеро-конголезька макросім'я

Сім'я манде
Фото та коди
ISO 639-2 :

nqo

ISO 639-3 :

nqo

НКО - система письма і шрифт, розроблені в 1949 році гвінейським письменником Соломаной Канте для мов манде в Західній Африці, а також назва літературної мови, що використовує цей лист. N'Ko на всіх мовах манде означає "я говорю".

Лист має чимало рис арабського алфавіту, особливо напрямок письма (справа наліво) і з'єднання букв. На листі обов'язково позначаються тони і голосні.


1. Історія

Соломан Канте створив писемність НКО у відповідь на поширену в той час переконання, що народи Африки є нецивілізованими через відсутність власних систем письма. НКО вперше стала використовуватися в Канканом ( Гвінея) для мови манінка, і поширилося на всі райони Західної Африки, що говорять на мовах манде. 14 квітня відзначають "День алфавіту НКО", оскільки вважається, що 14 квітня 1949 року була завершена розробка писемності.

Введення алфавіту НКО викликало рух з розповсюдження грамотності на цьому алфавіті серед розмовляють манде як в англомовній, так і франкомовної частини Західної Африки. Писемність НКО стала дієвим інструментом у формуванні культурної ідентичності манінка в Гвінеї, і посилила ідентичність манінка в інших частинах Західної Африки.


2. Сучасне використання

На 2005 рік, писемність НКО використовується головним чином у Гвінеї і Кот-д'Івуарі (відповідно, для манінка і Дьюла), а також громадою в Малі (для мови бамбара). Листом НКО написані переклади Корану, різноманітні підручники (у тому числі по фізики і географії), поезія і філософські роботи, описи традиційної медицини, словник. Видавництво кілька локальних газет. У цих публікаціях використовується літературна мова - койне, що поєднує елементи основних мов манде, однак має сильні риси манінка.

Для всіх мов манде в тій чи іншій мірі застосовується розширений латинський алфавіт - як по історичних міркувань, так і тому, що він застосовується різними урядами для офіційної транскрипції мов манде. У деяких випадках, наприклад бамбара в Малі, пропаганда писемності НКО призвела до досить високого рівня грамотності на ній. В Гамбії і Сенегалі для мови мандінка широко використовується арабська транскрипція.


3. Алфавіт

НКО пишеться справа наліво, літери з'єднуються між собою.

3.1. Голосні

ɔ o u ɛ i e a
ߐ ߏ ߎ ߍ ߌ ߋ ߊ
NKo Aw.svg NKo O.svg NKo Uh.svg NKo Eh.svg NKo E.svg NKo A.svg NKo Ah.svg

3.2. Приголосні

ra da cha ja ta pa ba
ߙ ߘ ߗ ߖ ߕ ߔ ߓ
NKo R.svg NKo D.svg NKo Ch.svg NKo J.svg NKo T.svg NKo P.svg NKo B.svg
ma la ka fa gba sa rra
ߡ ߟ ߞ ߝ ߜ ߛ ߚ
NKo M.svg NKo L.svg NKo K.svg NKo F.svg NKo Gb.svg NKo S.svg NKo Rr.svg
n ' ya wa ha na nya
ߒ ߦ ߥ ߤ ߣ ߢ
NKo Ng.svg NKo Y.svg NKo W.svg NKo H.svg NKo N.svg NKo Ny.svg

4. НКО та комп'ютеризація

Зростаюче застосування комп'ютерів викликало необхідність розробки способів комп'ютеризації НКО. З 1990 року були зроблені спроби розробити шрифти і навіть веб-вміст шляхом адаптації вже існуючого програмного забезпечення і шрифтів. Викладачем Каїрського університету Баба Мамаді Діані був розроблений до-віндовсівського текстовий процесор "Koma Kuda". Однак недолік сумісності програм заважав комп'ютеризації НКО.

ЮНЕСКО підтримало пропозицію кодування НКО в системі Юнікод. В 2004 року робочою групою ISO WG2 був схвалений проект, представлений трьома викладачами НКО (Баба Мамаді Діані, Мамаді Думбуя і Караме Каба Джамме) спільно з Майклом Еверсон. В 2006 року був схвалений варіант НКО для Unicode 5.0.

Pango 1.18 та GNOME 2.20 мають вбудовану підтримку писемності НКО.


5. Літературна мова

Існує стандартна форма декількох мов манде, що використовує писемність НКО. Це літературна мова, заснований на "компромісному діалекті", на якій спілкуються між собою носії різних мов манде. Вони переходять зі свого діалекту на діалект, званий "НКО". НКО також називається Кангбе ("чиста мова").

Наприклад, слово "ім'я" в баманан буде toko, а в манінка - toh. У письмовій формі НКО кожен напише його t, хоча виголосить по-різному.


Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
НКО
Лист
Лист
Лист і
Кіпрське лист
Кпелле (лист)
Лист черокі
Палеоіспанское лист
Біблського лист
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru