Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

На сопках Маньчжурії



План:


Введення

На сопках Маньчжурії (спочатку, Мокшанська полк на сопках Маньчжурії) - російський вальс початку XX століття, присвячений загиблим в російсько-японській війні воїнам 214-го резервного Мокшанська піхотного полку. Автор - військовий капельмейстер полку Ілля Олексійович Шатров.


1. Передісторія

У лютому 1905 214-й резервний Мокшанська піхотний полк у найтяжких боях між Мукденом і Ляояном (див. Мукденська битва) потрапив в японське оточення і постійно піддавався атакам супротивника. У критичний момент, коли вже закінчувалися боєприпаси, командир полку полковник Петро Побиванец віддав наказ: "Прапор і оркестр - вперед! .." Капельмейстер Шатров вивів оркестр на бруствер окопів, віддав наказ грати бойовий марш і повів оркестр вперед за прапором полку. [1] Натхнені солдати кинулися в штикову атаку. В ході бою полк під музику оркестру безперервно атакував японців і, врешті-решт, прорвав оточення. В ході бою загинув командир полку, від 4000 складу полку залишилося 700 чоловік, [1] зі складу оркестру в живих залишилося тільки 7 музикантів. За цей подвиг всі музиканти оркестру були нагороджені георгіївськими хрестами, Ілля Шатров офіцерським орденом Святого Станіслава 3-го ступеня з мечами (друге подібне нагородження капельмейстерів), а оркестр удостоєний почесних срібних труб. [2]


2. Історія

Після закінчення російсько-японської війни Мокшанська полк ще цілий рік залишався в Маньчжурії, де Ілля Олексійович, одного разу потрапивши за наказом нового командира полку на гауптвахту, почав писати вальс "Мокшанська полк на сопках Маньчжурії", присвячений загиблим бойовим товаришам. [1]

У травні 1906 Мокшанська полк повернувся до місця дислокації в Златоуст. Влітку Ілля Шатров створив першу версію вальсу, яка називалася "Мокшанська полк на сопках Маньчжурії ". Шатров присвятив вальс своїм загиблим друзям. С 18 вересня 1906 Мокшанська полк було передислоковано до Самару. Тут Шатров познайомився і потоваришував з педагогом, композитором і нотоіздателем Оскаром Пилиповичем Кнаубом, який надав починаючому композитору серйозну допомогу в завершенні роботи над вальсом і його подальшому виданні. Влітку 1907 ноти вальсу Іллі Шатрова "Мокшанська полк на сопках Маньчжурії" продавалися в магазині дешевих видань Оскара Кнауба.

У Самарі ж в Струківська саду 24 квітня 1908 і відбулося перше виконання вальсу духовим оркестром. Спочатку провінційна публіка досить прохолодно зустріла цей вальс, проте згодом популярність вальсу стала рости, а з 1910 тиражі грамофонних платівок із записом вальсу стали перевершувати тиражі інших модних вальсів. Тільки за перші 3 роки після написання цей вальс перевидавався 82 рази.

В силу своєї популярності вальс став об'єктом "аудіопіратів", що випускали платівки без дозволу автора і без виплати гонорару. А багато грамофонні фірми заплативши авторові гонорар, багаторазово тиражували грамплатівки, більш не виплачуючи гонорару ні авторові твору, ні виконавцям. Тільки з прийняттям у 1911 першого в Росії закону про авторські права Шатрову вдалося відстояти своє право на частину доходів від продажу платівок.

В кінці Великої Вітчизняної війни вальс "На сопках Маньчжурії" нерідко виконувався по радіо і в концертах у зв'язку з урочистими хвилинами, які відзначали перемоги Радянської Армії над японськими мілітаристами в Маньчжурії.


3. У кінематографі

Пісня звучить:

4. Текст

Через широке розповсюдження деякі куплети видозмінювалися при усній передачі, так що можна зустріти дещо інші його варіанти.

Варіант слів 1906
Степана Гавриловича Петрова (блукача) (перший)
Дореволюційний варіант виконання Варіант Олексія Івановича Машістова (післяреволюційний) Довоєнний варіант вальсу Варіант Павла Миколайовича Шубіна (1945 року)

Страшно навколо,
І вітер на сопках ридає
Часом з-за хмар випливає місяць,
Могили солдатів висвітлює.

Біліють хрести
Далеких героїв прекрасних.
І минулого тіні кружляють навколо,
Твердять нам про жертви марних.

Средь буденної пітьми,
Житейської повсякденного прози,
Забути досі ми не можемо війни,
І ллються гіркими сльозами.

Плаче батько,
Плаче дружина молода,
Плаче вся Русь, як одна людина,
Зла доля долі проклинаючи.

Так сльози біжать
Як хвилі далекого моря,
І серце крає туга і печаль
І безодня великого горя!

Героїв тіла
Давно вже в могилах зотліли,
А ми їм останній не віддали борг
І вічну пам'ять не заспівали.

Світ вашій душі!
Ви загинуло за Русь, за Вітчизну.
Але вірте ще ми за вас помстимося
І справимо криваву тризну!


Довіку не забути нам
Цієї жахливої ​​картини,
І те, що Росія могла пережити
Біди і ганьби прийшла аж!

У китайській (вар.) японській землі
На дальніх рівнинах Сходу
Осталися тисячі наших лежати
З волі нещасного Рока.

Навіщо ж навіщо
Над нами доля посміялася,
І так марно, без усякої потреби
Солдатська кров лилась?!

І в серці тепер
Залишилася надія на тризну
Зі знанням Долі вмираємо за Русь,
За Віру, Царя і Вітчизну!

Пережили ми
Безодню великого горя,
І сльози мимоволі біжать з очей,
Як хвилі далекого моря.

Ридають отці,
Матері, діти, вдови,
А там далеко на манчжурських полях
Біліють хрести і гробниці.

Світ вашій душі,
Народні наші вітіі!
Прийміть останній прощальний привіт
Від сумною скорботної Росії!


Ніч підійшла,
Сумрак на землю ліг,
Тонуть в імлі пустельні сопки,
Хмарою закритий схід.

Тут, під землею
Наші герої сплять
Пісню над ними вітер співає
І зірки з небес дивляться.

То не залп з полів пролетів -
Це грім вдалині пролунав.
І знову кругом все спокійно,
Все мовчить в тиші нічній.

Спіть бійці,
Спіть спокійним сном.
Нехай вам присняться ниви рідні,
Отчий далекий будинок.

Нехай загинули ви в боях з ворогами,
Подвиг ваш до боротьби нас кличе!
Кров'ю народною обмите прапор
Ми понесемо вперед!

Ми підемо назустріч нового життя,
Скинемо тягар рабських кайданів!
І не забудуть народ і Вітчизна
Доблесть своїх синів!

Спіть, бійці,
Слава навіки вам.
Нашу вітчизну, край наш рідний
Не підкорити ворогам!

Ніч. Тиша.
Лише гаолян шумить.
Спіть, герої, пам'ять про вас
Батьківщина-мати зберігає.



Тихо навколо.
Сопки покриті імлою.
Ось із-за хмар блиснула місяць,
Могили зберігають спокій.

Біліють хрести -
Це герої сплять.
Минулого тіні кружляють знову,
Про жертви боїв твердять.

Тихо навколо,
Вітер туман забрав,
На сопках манчжурських воїни сплять
І росіян не чують сліз.

Плаче, плаче мати рідна,
Плаче молода дружина,
Плачуть всі, як одна людина,
Зла доля і долю клянучи.

Нехай гаолян
Вам навіває сни,
Спіть, герої російської землі,
Вітчизни рідної сини.

Ви пали за Русь,
Загинули за Вітчизну.
Але вірте, ми за вас помстимося
І справимо ми славну тризну.

Меркне багаття,
Сопки покрив туман.
Легкі звуки старого вальсу
Тихо веде баян.

З музикою в лад,
Пригадав герой-солдат
Роси, берези, русяві коси,
Дівочий милий погляд.

Там, де чекають сьогодні нас,
На лузі в вечірню годину,
З самої строгою недоторка
Танцювали ми цей вальс.

Вечори побачень боязких
Давно минули й зникли у темряву ...
Сплять під місяцем маньчжурські сопки
У пороховому диму.

Ми зберегли
Славу рідної землі.
У битвах жорстоких ми на Сході,
Сотні доріг пройшли.

Але і в бою,
У дальньому чужому краю,
Пригадуємо в світлої печалі
Батьківщину-матір свою.

Далека ах, далека
В цю мить від вогника.
В ночі похмурі з Маньчжурії
Спливають до неї хмари.

У темний простір,
Повз нічних озер,
Легше, ніж птахи, вище кордону
Вище сибірських гір.

Залишаючи край понурий,
Летять за нами в радісний нехай
Всі наші найсвітліші думи,
Наша любов і смуток.

Меркне багаття,
Сопки покрив туман.
Легкі звуки старого вальсу
Тихо веде баян.


5. Популярність за межами Росії (СРСР)

Мелодія вальсу здобула велику популярність за межами Росії (СРСР) - особливо у версії Маньчжурський біт (Manchurian beat).

5.1. США

Американська інструментальна рок-група The Ventures - інструментальне виконання Manchurian beat.

5.2. Швеція

Шведська інструментальна рок-група The Spotnicks - інструментальне виконання Manscurian Beat.

5.3. Фінляндія

Перші грамофонні запису пісні були зроблені на початку 1920-х рр.., Але більш широку популярність у Фінляндії вальс придбав до середини 1930-х рр.. після його виконання акордеоністом Вільо Вестеріненом. Популярність вальсу зросла після його виконання у 1945 році фінським співаком Аймо Вільхо Андерссоном. У подальшому вальс виконували такі музиканти і групи, як:

  • Вейкко Ахвенайнен
  • фінська інструментальна поп-група The Sounds, заснована в 1963 році (не плутати зі шведською однойменної інді-рок групою, заснованою в 1999 році). Виконана нею в 1963 році версія вальсу Mandshurian Beat (Mantsurian kukkulat) є першою фінської композицією, що перевищила мільйонний обсяг продажів за межами країни, в даному випадку - в Японії
  • фінська інструментальна група Agents - інструментальна версія вальсу Mandschurian beat, 1998 рік
  • співачка Лайла Кіннунен записала пісню на обох - російською і фінською - мовами під назвою Mandshurian kummut. Російськомовна версія пісні увійшла в Фінляндії в верхні рядки рейтингів, що є рідкісним для країни випадком

5.4. Польща

Вальс звучить у фінальному епізоді знаменитого польського серіалу " Ночі і дні "в сцені, що представляє російських офіцерів, що сидять на терасі в кафе.

5.5. Різні виконавці

  • Yeslikes - Mandschurian Beat
  • The Vagabonds - Mandschurian Beat

Примітки

  1. 1 2 3 Ісаєнко А. І. "Знамя і оркестр - вперед!" / / Независимое военное обозрение, 02.06.2006. - nvo.ng.ru/notes/2006-06-02/8_music.html
  2. "Знамя і оркестр, вперед! .." - Документальний фільм, режисери Усова Людмила, Петрова Олена - Росія, 2008.

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Японська інтервенція до Маньчжурії (1931)
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru