Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Поштова адреса



План:


Введення

Ця стаття включає опис терміна "адреса";.

Поштова адреса, адреса ( фр. adresse і adresser - Направляти) - умовна кодифікація місця знаходження об'єкта в просторі, що застосовується для цілей поштового зв'язку.

У вузькому сенсі: текст, нанесений у встановленій формі на поштове відправлення, в якому зазначаються ім'я та місцезнаходження одержувача, а також відправника. [1] [2] [3] [4]

Адреси одержувача та відправника на адресних лінійках [5] конверта СРСР, які заповнені за зразком, прийнятому в радянських часів

1. Похідні терміни

Адресат (або одержувач) - людина або організація, яким адресовані поштове відправлення, поштовий переказ грошових коштів, телеграфне чи інше повідомлення. [6] [7]

Адресант (або відправник) - людина або організація, які адресують поштове відправлення, поштовий переказ грошових коштів, телеграфне чи інше повідомлення. [8]


2. Опис

Адреса зазвичай складається з [2] [3] [4] [9] :

Бланк абонемента з доставочної карткою СРСР для підписки на газету або журнал
(Форма СП-1, 1990-е), з адресними лінійками [5] для вказівки поштової адреси абонентів
USSR Periodicals Subscription Form SP-1, 1990s - front.jpg
USSR Periodicals Subscription Form SP-1, 1990s - back.jpg
Лицьова і зворотна сторони

В міжнародних посланнях також додають вказівку країни [9], бажано на одному з міжнародних мов, наприклад, на французькою або англійською мовою.


3. Види адрес

Для фізичних та юридичних осіб в Росії існують такі види адрес.

Фізичні особи Юридичні особи
адреса місця проживання фактична адреса
адреса постійної реєстрації юридична адреса
адреса абонентського ящика

Крім того, існує особлива форма адреси - "до запитання", коли виліт зберігається в поштовому установі за місцем призначення до його запитання адресатом. [10]

Для військових частин, як з точки зору секретності, так і з точки зору зручності написання адреси (щоб не міняти його при передислокації), використовується адреса військової пошти.


4. Міжнародні адреси

Структуру міжнародних адрес визначає частина 08 стандарту ISO / IEC 19773. [11]

Як правило, міжнародний адреса складається з таких елементів, що йдуть зазвичай у такому порядку [9] [12] [13] :

 Ім'я одержувача Назва компанії (якщо це робочий адреса) Вулиця та номер будинку Район (рідко, зустрічається в англійських і ірландських адресах) Місто і поштовий індекс Країна 

При цьому залежно від стандарту прийнятого в країні, кожен з цих елементів адреси може приймати різний вигляд. Наприклад, у Німеччині прийнято писати номер будинку після назви вулиці:

 Jagdfeldring 81 

У той же час в Англії та Ірландії, навпаки, спочатку вказується номер будинку, а потім вулиця:

 12 Bell Barn Road 

Те ж саме стосується і поштового індексу. У Німеччині прийнято писати поштовий індекс перед назвою міста:

 12435 Berlin 

В Англії - після нього:

 London WC1X 9NX 

Крім того, в Європейському союзі часто пишеться одно-або двобуквений код (завжди малими буквами) країни перед індексом, наприклад:

 D-80331 Mnchen - Німеччина A-1010 Wien - Австрія 

5. Приклади по деяким країнам

5.1. Flag of Russia.svg Росія

Міста

Латинськими буквами : [9] [14] :

 Alexander Ivanovitch Ivanov ulitsa Lesnaya, 5, kv. 176 MOSCOW RUSSIA 125075 

Кирилицею [9] [14] :

 Іванов Олександр Іванович Лісова вул., Д. 5, кв. 176 МОСКВА РОСІЯ 125075 
Інші населені пункти

Латинськими буквами [9] [14] :

 Ivan Sergeevich Petrov ulitsa Orehovaya, 25 Lesnoe ALEKSEEVSKIY raiyon VORONEJSKAYA oblast RUSSIA 247112 

Кирилицею [9] [14] :

 Петров Іван Сергійович вул. Горіхова, д. 25 сел. Лісове Олексіївська р-н Воронезька обл. РОСІЯ 247112 

5.2. Інші країни

Flag of Germany.svg Німеччина
 Herrn Max Mustermann Musterstr. 123 12345 Musterstadt Deutschland [15] 
Flag of the United Kingdom.svg Британія
 Mr. John Hutson 18-24 Swinton Street London WC1X 9NX UK [16] 
Flag of the United States.svg США
  • Типи вулиці зазвичай скорочуються стандартним чином, наприклад Street записується як "St", Lane - "Ln", Road - "Rd", Turnpike - "Tpke" і т. д.
  • Номер будинку з вулицею прийнято називати першим рядком адреси. Іноді присутній другий рядок, якою зазвичай позначають номер офісу або квартири - Ste 202 (Suite 202), Apt 42 (Apartment 42).
  • Назва країни потрібно писати тільки у відправленнях з-за кордону.
  • Якщо присутній ім'я компанії, її пишуть під ім'ям одержує особи.
  • USPS не рекомендує використовувати коми, крапки та інші розділові знаки. [17]
Приклад Формат Примітка
Jeremy Martinson
455 Larkspur Dr.
California Springs, CA 92926
USA
Ім'я Прізвище
Номер будинку Ім'я вулиці
Місто, Код штату ZIP-код
Типовий формат
JEREMY MARTINSON
455 LARKSPUR DR
CALIFORNIA SPRINGS CA 92926-4601
USA
Ім'я Прізвище
Номер будинку Ім'я вулиці
Місто Код штату Код ZIP + 4
Формат, рекомендований USPS [джерело не вказано 671 день]

Примітки

  1. Адреса - slovari.yandex.ru / ~ книги / Вікіпедія / Адреса / / / Велика радянська енциклопедія.
  2. 1 2 Поштова адреса / / Великий філателістичний словник - dic.academic.ru / dic.nsf / dic_philately / http :/ / dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/2206 / / Н. І. Владінец, Л. І. Іллічов , І. Я. Левітас, П. Ф. Мазур, І. Н. Меркулов, І. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудників, М. Б. Слуцький, В . А. Якобс; під заг. ред. Н. І. Владінца і В. А. Якобса. - М .: Радіо і зв'язок, 1988. - 320 с. - ISBN 5-256-00175-2
  3. 1 2 Адреса / / Великий філателістичний словник - dic.academic.ru / dic.nsf / dic_philately / http :/ / dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/48 / / Н. І. Владінец, Л. І. Іллічов, І. Я. Левітас, П. Ф. Мазур, І. Н. Меркулов, І. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудників, М. Б. Слуцький, В. А. Якобс; під заг. ред. Н. І. Владінца і В. А. Якобса. - М .: Радіо і зв'язок, 1988. - 320 с. - ISBN 5-256-00175-2
  4. 1 2 Адреса / / філателістичний словник - www.fmus.ru/article02/FS/A.html / Сост. О. Я. Басін. - М .: Зв'язок, 1968. - 164 с.
  5. 1 2 Адресні лінійки / / Великий філателістичний словник - dic.academic.ru / dic.nsf / dic_philately / http :/ / dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/52 / / Н. І. Владінец, Л. І. Іллічов , І. Я. Левітас, П. Ф. Мазур, І. Н. Меркулов, І. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудників, М. Б. Слуцький, В . А. Якобс; під заг. ред. Н. І. Владінца і В. А. Якобса. - М .: Радіо і зв'язок, 1988. - 320 с. - ISBN 5-256-00175-2
  6. Адесат / / Великий філателістичний словник - dic.academic.ru / dic.nsf / dic_philately / http :/ / dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/51 / / Н. І. Владінец, Л. І. Іллічов, І. Я. Левітас, П. Ф. Мазур, І. Н. Меркулов, І. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудників, М. Б. Слуцький, В. А. Якобс; під заг. ред. Н. І. Владінца і В. А. Якобса. - М .: Радіо і зв'язок, 1988. - 320 с. - ISBN 5-256-00175-2
  7. Адесат / / філателістичний словник - www.fmus.ru/article02/FS/A.html / Сост. О. Я. Басін. - М .: Зв'язок, 1968. - 164 с.
  8. Адесант / / Великий філателістичний словник - dic.academic.ru / dic.nsf / dic_philately / http :/ / dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/50 / / Н. І. Владінец, Л. І. Іллічов, І. Я. Левітас, П. Ф. Мазур, І. Н. Меркулов, І. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудників, М. Б. Слуцький, В. А. Якобс; під заг. ред. Н. І. Владінца і В. А. Якобса. - М .: Радіо і зв'язок, 1988. - 320 с. - ISBN 5-256-00175-2
  9. 1 2 3 4 5 6 7 Правила оформлення поштових відправлень - www.russianpost.ru / rp / servise / ru / home / postuslug / rule_adress. Поштові послуги. Пошта Росії. Статичний - www.webcitation.org/61H1iFEcm з першоджерела 28 серпня 2011.
  10. До запитання / / Великий філателістичний словник - dic.academic.ru / dic.nsf / dic_philately / http :/ / dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/731 / / Н. І. Владінец, Л. І. Іллічов , І. Я. Левітас, П. Ф. Мазур, І. Н. Меркулов, І. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудників, М. Б. Слуцький, В . А. Якобс; під заг. ред. Н. І. Владінца і В. А. Якобса. - М .: Радіо і зв'язок, 1988. - 320 с. - ISBN 5-256-00175-2
  11. ISO / IEC 19773: Information Technology - Metadata registries (MDR) - Modules - metadata-stds.org/19773/index.html (Англ.) . SC32 WG2 Metadata Standards. Information Technology Standards; metadata-stds.org.
  12. About addressing - www.upu.int / en / activities / addressing / about-addressing.html (Англ.) . Activities. Addressing. Universal Postal Union. - Правила написання адрес на сайті Всесвітнього поштового союзу.
  13. Frank's Compulsive Guide to Postal Addresses - www.columbia.edu / kermit / postal.html (Англ.) . Frank da Cruz; The Kermit Project; Columbia University.
  14. 1 2 3 4 The Former Soviet Union - www.columbia.edu / kermit / postal.html # ussr (Англ.) . Frank's Compulsive Guide to Postal Addresses. Frank da Cruz; The Kermit Project; Columbia University.
  15. Germany - www.columbia.edu / kermit / postal.html # germany (Англ.) . Frank's Compulsive Guide to Postal Addresses. Frank da Cruz; The Kermit Project; Columbia University.
  16. Britain and Ireland - www.columbia.edu / kermit / postal.html # uk (Англ.) . Frank's Compulsive Guide to Postal Addresses. Frank da Cruz; The Kermit Project; Columbia University.
  17. The USA - www.columbia.edu / kermit / postal.html # usa (Англ.) . Frank's Compulsive Guide to Postal Addresses. Frank da Cruz; The Kermit Project; Columbia University.

Література

  • Адреса супровідний / / Великий філателістичний словник - dic.academic.ru / dic.nsf / dic_philately / http :/ / dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/49 / / Н. І. Владінец, Л. І. Іллічов , І. Я. Левітас, П. Ф. Мазур, І. Н. Меркулов, І. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудників, М. Б. Слуцький, В . А. Якобс; під заг. ред. Н. І. Владінца і В. А. Якобса. - М .: Радіо і зв'язок, 1988. - 320 с. - ISBN 5-256-00175-2
  • Адресний листок / / Великий філателістичний словник - dic.academic.ru / dic.nsf / dic_philately / http :/ / dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/53 / / Н. І. Владінец, Л. І. Іллічов , І. Я. Левітас, П. Ф. Мазур, І. Н. Меркулов, І. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудників, М. Б. Слуцький, В . А. Якобс; під заг. ред. Н. І. Владінца і В. А. Якобса. - М .: Радіо і зв'язок, 1988. - 320 с. - ISBN 5-256-00175-2
  • Адресопечатающая машина / / Великий філателістичний словник - dic.academic.ru / dic.nsf / dic_philately / http :/ / dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/54 / / Н. І. Владінец, Л. І. Іллічов , І. Я. Левітас, П. Ф. Мазур, І. Н. Меркулов, І. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудників, М. Б. Слуцький, В . А. Якобс; під заг. ред. Н. І. Владінца і В. А. Якобса. - М .: Радіо і зв'язок, 1988. - 320 с. - ISBN 5-256-00175-2


Пошта
Види пошти
Поштовий ріжок
Види
відправлень
Основні
поняття

Знак поштової оплати : Маркована поштова картка Міжнародний відповідь купон Одностороння картка з оригінальною маркою Поштова марка Поштовий штемпель Провізора Франкотіп Конверт Формат конверта Кур'єр Листоноша Поштамт Поштмейстер Поштова адміністрація Поштове гасіння Поштове відділення : Пересувне Поштовий автомат Поштова адреса Поштовий вагон : у Великобританії Поштовий індекс : Кодовий штамп в Москві на Україну в США Поштовий збір Поштова скринька : Абонентська скринька Поштовий шафа Службовий конверт Сургуч Франкування

Історія пошти
Flag of Russia (bordered).svg Історія
почты России
Свята
Пов'язані
теми
Список всіх статей по пошті і філателії | Література з історії пошти | Категорія: Пошта | Категорія: Філателія | Портал: Філателія | Crystal icons.svg Проект: Філателія і пошта
Типи адресних об'єктів в Росії (елементи поштової адреси)
Рівень 1 Автономний округ (АТ) Автономна область (Аобл.) Місто 3,4 (р.) Край Область (обл.) Республіка (Респ.)
Рівень 2 Район (р-н) Територія 3,4,5 (тер.) Улус 4 (у.)
Рівень 3 Волость 4 Міське муніципальне утворення (г / мо) Дачне селище 4 (дп) Курортне селище 4 (кп) Селище міського типу 4 (смт) Поштове відділення 4,5 (п / о) Робітник (заводський) селище 4 (рп) Сільська адміністрація (с / а) Сільська територія (с / тер) Сільський округ (с / о) Сільське муніципальне утворення (с / мо) Сільське поселення (с / с) Сільрада (с / с)
Рівень 4 Аул 5 Висілки / Виселок 5 (висел.) Городок 5 Село 5 (д.) Залізничний зупинний (обгінний) пункт 5 (ж / д_оп) Залізнична будка 5 (ж / д_будка) Залізнична казарма 5 (ж / д_казарм.) Залізнична платформа 5 (ж / д_платф.) Залізнична станція 5 (ж / д_ст.) Залізничний пост 5 (ж / д_пост) Залізничний роз'їзд 5 (ж / д_рзд.) Заімка Казарма 5 Містечко 5 (м.) Мікрорайон 5 (мкр.) Населений пункт 5 (нп) Острів 5 Планувальний район 5 (п / р) Селище і станція / Селище при станції 5 (п / ст) Селище сільського типу 5 (п.) Починок 5 Промислова зона (промзона) Роз'їзд 5 (рзд.) Село 5 (с.) Слобода 5 (сл.) Станиця (ст-ца) Станція 5 (ст.) Хутір 5 (х.)
Рівень 5 Алея Аеродром Берег Бульвар (б-р) Вал В'їзд Гора / Гірка Двір Дорога / Доріжка (дор.) Тваринницька точка (ЗТ) Заїзд Квартал (кв-л) Кілометр (км) Кільце Лінія Набережна (наб.) Парк Переїзд Провулок (пер.) Платформа (платф.) Майданчик (пл-ка.) Площа (пл.) Полустанок (полуст.) Проїзд Просік Проселок Проспект (пр-кт) Провулок Сад Сквер Будова (стр.) Тракт Тупик (туп.) Вулиця (вул.) Ділянка (уч-к) Шосе (ш.)
Рівень 6 Будинок (ДІМ)
Верхні індекси позначають рівні, на яких також використовуються відмічені назви

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Адреса
Адреса електронної пошти
Поштова адміністрація
Поштова шафа
Поштова війна
Поштова регалія
Поштова станція
Поштова програма
Поштова скринька
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru