Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Практична транскрипція



План:


Введення

Практична транскрипція [1] - запис іншомовних імен і назв за допомогою історично склалася орфографічної системи мови, на який передаються іншомовні імена і назви; спосіб включення слів однієї мови в текст іншого з приблизним збереженням звукового образу цих слів і, можливо, з урахуванням написання в оригіналі і сформованих традицій. Практичну транскрипцію слід відрізняти від:

На відміну від фонетичної транскрипції і транслітерації, практична транскрипція використовує звичайні знаки (літери) мови-приймача, можливість введення додаткових знаків відсутня.


1. Таблиці практичної транскрипції в Вікіпедії

Мова Стаття
Албанська Албанська алфавіт
Англійська Англо-російська практична транскрипція
Арабська Арабсько-російська практична транскрипція
)
Африкаанс Нідерландсько-російська практична транскрипція
Баскська Баскської-російська практична транскрипція
Бірманський Бірманської-російська практична транскрипція
Болгарська Болгарська алфавіт
Угорський Угорсько-руська практична транскрипція
В'єтнамський В'єтнамсько-російська практична транскрипція
Грецький Новогрецько-російська практична транскрипція
Данська Датсько-російська практична транскрипція
Індійські мови
( індоарійські та дравідійські)
Індійсько-російська практична транскрипція
Ісландський Ісландсько-російська практична транскрипція
Іспанська Іспансько-російська практична транскрипція
Італійський Італійсько-російська практична транскрипція
Каннада Каннада-російська практична транскрипція
Каталонська Каталонська алфавіт
Китайський Транскрипційних система Палладія
Китайсько-російська практична транскрипція
Кантонской-російська практична транскрипція
Корейська Система Концевича
Кхмерська Кхмерском-російська практична транскрипція
Латинь Латинсько-російська практична транскрипція
Македонський Російсько-македонська і македонсько-російська транслітерація
Малаялам Малаялам-російська практична транскрипція
Німецький Німецько-російська практична транскрипція
Нідерландський Нідерландсько-російська практична транскрипція
Норвезька Норвезько-російська практична транскрипція
Перська Перська писемність
Польський Польсько-російська практична транскрипція
Португальська Португальсько-російська практична транскрипція
Румунська Румунсько-російська практична транскрипція
Сербська ( кирилиця) Сербська кириличний алфавіт
Словенська Словенська алфавіт
Тайський Тайсько-російська практична транскрипція
Телугу Телугу-російська практична транскрипція
Тибетський Тибетсько-російська практична транскрипція
Турецька Турецько-російська практична транскрипція
Фінська Фінсько-російська практична транскрипція
Фламандський Нідерландсько-російська практична транскрипція
Французький Французько-російська практична транскрипція
Хакаський Хакасько-російська практична транскрипція
Хорватська (латиниця) Гаєвиця
Чеський Чесько-російська практична транскрипція
Шведський Шведсько-російська практична транскрипція
(Щодо шведських назв у Фінляндії см. Фінсько-російська практична транскрипція)
Естонська Естонсько-російська практична транскрипція
Японський Система Поліванова

2. Примітки

  1. Термін вперше застосований в 1935 А. М. Сухотина в статті "Передача іноземних географічних назв" в книзі "Питання географії та картографії" (М., 1935) та введено в загальне вживання А. А. Реформатським ("Вступ до мовознавства". М., 1947) - див довідник Гиляревський, с. 13.

3. Література з практичної транскрипції

4.1. Довідники

  • Практична транскрипція фамільною-іменних груп / Гиляревський Р. С. (ред.) - М .: Физматлит, 2004. - 224 с. - ISBN 5-9221-0480-2. - 6 європейських мов, а також арабська, китайська, турецька та японська.
    • 2-е вид., Доп. М.: Наука, 2006. 526 с. ISBN 5-02-033718-8. - 11 європейських мов, а також арабська, турецька, гінді, в'єтнамський, корейська, китайська та японська.
  • Гиляревський Р. С., Старостін Б. А. Іноземні імена і назви в російській тексті: Довідник - М .: Міжнародні відносини, 1969. - 216 с. - 18 європейських мов.
    • 3-е изд., Испр. і доп. М.: Вища школа, 1985. 303 с.
  • Ермолович Д. І. Імена власні на стику мов і культур - М .: Р. Валент, 2001. - 200 с. - ISBN 5-93439-046-5. - 23 мови, в тому числі китайську та японську.
  • Ермолович Д. І. Імена власні: теорія і практика міжмовної передачі - М .: Р. Валент, 2005. - 416 с. - ISBN 5-93439-153-4. - 22 європейських мови, а також китайська, корейська, турецька та японська.
  • Концевич Л. Р. Китайські імена власні і терміни в російській тексті - М ., 2002.
  • Лідін Р. А. Іноземні прізвища та особисті імена. Написання і вимова. Практична транскрипція на російську мову: Словник-довідник - М .: Внешсигма, 1998. - ISBN 5-86290-378-0.
  • Лідін Р. А. Іноземні прізвища та особисті імена: Практика транскрипції на російську мову: Довідник - М .: Тлумач, 2006. - 480 с. - ISBN 5-903184-05-2.
  • Прошина З. Г. Передача китайських, корейських і японських слів при перекладі з англійської мови на російську і з російської мови на англійську - М ., 2007. - 159 с. - ISBN 5-17-039946-4 (АСТ), ISBN 5-478-00404-9 (Схід-Захід).

4.1.2. Словники (прізвища та імена)

  • Ермолович Д. І. Англо-російський словник персоналій - 3-е изд., Доп .. - М .: Російська мова, 2000. - ISBN 5-200-02711-X.
  • Рибакіна А. І. Словник англійських особистих імен: 4000 імен - 3-е изд., Испр .. - М .: Астрель, АСТ, 2000. - 224 с. - ISBN 5-17-000072-3.
  • Рибакіна А. І. Словник англійських прізвищ - 2-е изд., Стереотип .. - М .: Астрель, АСТ, 2000. - 576 с. - ISBN 5-271-00590-9 (Астрель), ISBN 5-17-000090-1 (АСТ). - Близько 22 700 прізвищ.

4.2.3. Словники (топоніміка)

  • Словник географічних назв зарубіжних країн. Затверджено ГУГК при Раді Міністрів СРСР. - 3-е изд., Перераб. і доп. - М.: Недра, 1986.
  • Поспєлов Е. М. Географічні назви світу: Топонімічний словник: Близько 5000 одиниць. / Відп. ред. Р. А. Агєєва - 2-е изд. - М .: Російські словники, Астрель, АСТ, 2001. - С. 79. - 512 с. - 3000 екз . - ISBN 5-17-002938-1.
  • Горська М. В. Англо-російський і російсько-англійський словник географічних назв - 2-е изд., Стереотип .. - М .: Російська мова, 1994. - 271 с.

4.3.4. Атласи світу


Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Новогрецькій-російська практична транскрипція
Китайсько-російська практична транскрипція
Німецько-російська практична транскрипція
Нідерландсько-російська практична транскрипція
Малаялам-російська практична транскрипція
Каннада-російська практична транскрипція
Арабсько-російська практична транскрипція
Латинсько-російська практична транскрипція
Практична лінгвістика
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru