Пікова дама

"Пікова дама" - світська повість Олександра Сергійовича Пушкіна з містичними елементами, що послужила джерелом фабули однойменної опери П. І. Чайковського. У жанровому відношенні повість примикає до таких (незакінченим) задумам Пушкіна, як "Єгипетські ночі", " Відокремлений будиночок на Василівському "і знаменитий уривок" Гості з'їжджалися на дачу ... ". Повість неодноразово екранізована.


1. Сюжет

Княгиня Голіцина - прототип головної героїні повісті

Сюжет повісті обігрує улюблену Пушкіним (як і іншими романтиками) тему непередбаченої долі, фортуни, року. Молодий військовий інженер німець Германн веде скромне життя і накопичує стан, він навіть не бере до рук карт і обмежується тільки спостереженням за грою. Його приятель Томський розповідає історію, про те як його бабуся-графиня, будучи в Парижі, програла велику суму в карти. Вона спробувала взяти в борг у графа Сен-Жермена, але замість грошей той розкрив їй секрет трьох виграшних карт. Графиня, завдяки секрету, повністю відігралася.

Германн, спокусивши її вихованку, Лізу, проникає в спальню до графині, благаннями і погрозами намагаючись вивідати заповітну таємницю. Побачивши Германна, озброєного пістолетом (який, як з'ясувалося згодом, виявився незарядженою), графиня вмирає від серцевого нападу. На похороні Германну ввижається, що покійна графиня відкриває очі і кидає на нього погляд. Увечері її привид є Германну і каже, що три карти (" трійка, сімка, туз ") принесуть йому виграш, але він не повинен ставити більше однієї карти на добу. Три карти стають для Германна нав'язливою ідеєю:

... У нього запитували: котра година, він відповідав: - без п'яти хвилин сімка. - Всякий пузастий чоловік нагадував йому туза. Трійка, сімка, туз - переслідували його уві сні, приймаючи всі можливі види: трійка цвіла перед ним в образі пишного грандіфлора, сімка представлялася готичними воротами, туз величезним павуком. Всі думки його злилися в одну, - скористатися таємницею, яка дорого йому коштувала ...

У Петербурга приїжджає знаменитий картяр мільйонер Чекалінскій. Германн ставить весь свій капітал на трійку, виграє і подвоює його. На наступний день він ставить всі свої гроші на сімку, виграє і знову подвоює капітал. На третій день Германн ставить гроші (вже близько двохсот тисяч) на туза. Випадає туз. Германн думає, що переміг, але Чекалінскій каже, що дама Германна програла. Якимось неймовірним чином Германн обдернулся: поставив гроші замість туза на даму. Германн бачить на мапі усміхається і підморгував пікову даму, яка нагадує йому графиню. Розорився Германн потрапляє в лікарню для душевнохворих, де ні на що не реагує і щохвилини "бурмоче незвичайно скоро: - Трійка, сімка, туз! Трійка, сімка, дама! .."


2. Робота над повістю

Сюжет "Пікової дами" був підказаний Пушкіну молодим князем Голіциним, який, програвшись, повернув собі програне, поставивши за порадою бабки на три карти, колись підказані їй Сен-Жерменом. Ця бабця - відома в московському суспільстві "вусата княгиня" М. П. Голіцина, уроджена Чернишова, мати московського губернатора Д. В. Голіцина.

Повість в манері Гофмана і Нодье писалася Пушкіним, мабуть, восени 1833 в Болдіні. Рукописний текст не зберігся. Опублікована в 2-му номері " Бібліотеки для читання "за 1834 і, за щоденникової записи автора, мала неабиякий успіх у читаючої публіки:" Моя "Пікова дама" у великій моді. Гравці понтируют на трійку, сімку, туза "(квітень 1834).


3. Вплив і алюзії

"Пікова дама" відкриває собою низку творів російських класиків на тему " злочину і покарання ": безпринципний молода людина - російська Растіньяк - заради матеріального успіху рухається "по похилій" (спокушання Лізи, залякування баби), проте замість жаданого успіху за фатальним збігом подій втрачає не тільки благополуччя, але й здоровий розум (що особливо лякало Пушкіна: "Не дай мені бог зійти з розуму ... ")

"Пікова дама" - одне з перших творів російською мовою, що мали успіх у Європі. На французьку мову її переводили такі класики, як Проспер Меріме і Андре Жид. До Чайковського оперу на цей сюжет написав австрієць Франц фон Зуппе (1864). Повість не раз екранізувалася, в тому числі Яковом Протазановим в 1916 і Ігорем Масленниковим в 1982. Англомовна екранізація брала участь у третьому Каннському кінофестивалі (1949).


4. Думки і оцінки

Пушкін і пікова дама. Графіті. Харків, 2008
  • Владислав Ходасевич зближав "Пікову даму" з іншими пушкінські творами про "зіткненні людської особистості з темними силами":
До розмови з графинею Германн сам йшов назустріч чорною силі. Коли ж графиня померла, він подумав, що задум його руйнується, що все скінчилося і життя відтепер піде по-старому, з тим же капітальцем і недоторканими відсотками. Але тут ролі перемістилися: з нападника він перетворився на об'єкт нападу. Мертва стара з'явилася до нього. "Я прийшла до тебе проти своєї волі, - сказала вона твердим голосом, - але мені велено виконати твоє прохання" і т. д. Однак ті, з чиєї волі вона прийшла виконати волю Германна, насміялися над ним: не те назвали йому дві вірних карти і одну, останню, найважливішу - невірну, не те в останній, рішучий мить підштовхнули його руку і змусили програти все. Як би то не було, звели майже на граничну висоту - і зіштовхнули вниз. І врешті-решт - доля Германна буквально та ж, що і доля Павла з Євгеном: він божеволіє.
  • Д. Мирський виділяв "Пікову даму" з творів Пушкіна як "найкраще і характерні для нього твір у прозі":
Викласти її коротенько неможливо: це шедевр стислості. Як і "Повісті Бєлкіна", цей твір чистого мистецтва, цікаве тільки як ціле. За силою уяви вона перевершує все, що написав Пушкін в прозі: по напруженості вона схожа на стиснуту пружину. За несамовитому своєму романтизму вона близька до "Гімну Чумі" і до вірша "Не дай мені Боже збожеволіти". Але фантастичний романтичний сюжет влитий в бездоганну класичну форму, таку економну і стиснуту в своїй благородної наготі, що навіть Проспер Меріме, самий витончено-економний з французьких письменників, не наважився перевести її точно і приробив до свого французькому перекладу всякі прикраси та пояснення, думаючи, ймовірно, що нарощує м'ясо на сухому скелеті.

Примітки

  1. А. С. Пушкін Пікова дама - books.google.de / books? id = yjEWAAAAYAAJ & pg = PA109 / / Бібліотека для читання. - 1834. - Т. 2. - С. 109-140. за підписом "Р."