Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Російська мова



План:


Введення

Російська мова - одна з східнослов'янських мов, один з найбільших мов світу, національна мова російського народу. Є найпоширенішим із слов'янських мов і найчисленнішим мовою Європи як географічно, так і за кількістю носіїв мови як рідної (хоча також значна і географічно велика частина російського мовного ареалу знаходиться в Азії [7]) і одним з найпоширеніших індоєвропейських мов.

Наука про російською мовою називається лінгвістичної русистики, або, скорочено, просто русистики.


1. Положення російської мови в світі

1.1. Офіційний статус

Російська мова є державною мовою в наступних країнах:

Російська мова є офіційною мовою (у всіх випадках іншу мову або інші мови виступає як державний чи другий офіційний) у наступних державах і на територіях:

  • Казахстан В Казахстані (У державних організаціях і органах місцевого самоврядування нарівні з казахським офіційно вживається російська мова - Конституція Республіки Казахстан, ст. 7, п. 2),
  • Киргизія В Киргизії (У Киргизькій Республіці в якості офіційної мови вживається російська мова - Закон "Про державну мову Киргизької Республіки", ст. 1),
  • Таджикистан В Таджикистані (Російська мова є мовою міжнаціонального спілкування - Конституція Таджикистану, ст. 2) [1] [8],
  • Абхазія У частково визнаної Абхазії має статус мови державних та інших установ (Конституція Абхазії, ст. 6),
  • Придністровська Молдавська Республіка У невизнаній Придністровської Молдавської Республіці (Конституція ПМР, ст. 12),
  • Молдавія У частині Молдавії :
  • Гагаузія в Гагаузії (Закон "oб особливий правовий статус Гагаузії (Гагауз Ери)", ст. 3, п. 1),
  • в Придністров'я (Закон "Про основні положення особливого правового статусу населених пунктів лівобережжя Дністра (Придністров'я)", ст. 6, п. 2),
  • Румунія У деяких комунах жудець Констанца і Тулча в Румунії, де офіційно визнаним меншиною є старообрядці - липовани,
  • Норвегія На території Російської економічної зони на архіпелазі Шпіцберген.
  • Сполучені Штати Америки В США в штаті Нью-Йорк в 2009 внесена поправка до виборчого законодавства, відповідно до якої у всіх містах штату, в яких проживає більше мільйона чоловік, всі пов'язані з процесом виборів документи повинні переводитися на російську мову. Російська мова стала одним з восьми іноземних мов в Нью-Йорку, на якому повинні друкуватися всі офіційні матеріали виборчих кампаній. Раніше в список були включені іспанська, корейська, філіппінська, креольська мови і три діалекти китайського [2]. У 21 штаті США з 50 можна здавати письмовий іспит для отримання водійського посвідчення російською мовою. [10]
Російська мова має державний статус. Російська мова має офіційний статус (нижче державного). Російська мова має офіційний статус в окремих регіонах країни. Російська мова не має офіційного статусу, але його знає значна частина населення.

1.1.1. У минулому

Російська мова також був офіційним де-юре в наступних нині не існуючих державах:


1.2. Социологические данные

До 1991 года русский язык был языком межнационального общения СССР, де-факто исполняя функции государственного языка. Продолжает использоваться в странах, ранее входивших в состав СССР, как родной для большей части населения и как язык межнационального общения. В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Ізраїль, Німеччина, Канада, США, Австралия и др.) выпускаются русскоязычные периодические издания, работают радиостанции и телевизионные каналы, открываются русскоязычные школы, где активно преподают русский (например Шевах-Мофет). В Израиле русский язык изучается в старших классах некоторых средних школ как второй [17] иностранный язык. В странах Восточной Европы до конца 80-х годов XX века русский язык был основным иностранным языком в школах.

В социологическом исследовании Института Гэллапа (Gallup, Inc), посвящённом отношению к русскому языку в постсоветских государствах, 92 % населения в Белоруссии, 83 % на Украине, 68 % в Казахстане и 38 % в Киргизии, выбрали русский язык для заполнения анкеты при проведении опроса. Институт обозначил этот раздел исследования как "Russian as the Mother Tongue" (Русский язык как родной язык). Словесные построения вопросов и практические сложности проведения опросов могли внести ошибки или предвзятость в результаты [18].

По данным, опубликованным в журнале "Language Monthly" (№ 3 за 1997), примерно 300 млн человек по всему миру на тот момент владело русским языком (что ставило его на 5-е место по распространённости), из них 160 млн считали его родным (7-е место в мире) [19]. Русский язык - один из шести официальных языков ООН.

Общее количество русскоязычных в мире по оценке 1999 года - около 167 млн [20], ещё около 110 млн человек владеют русским языком как вторым [20].

Разговорный русский язык обязательно изучают все работающие на МКС космонавты [21].


1.3. Не имеет статуса официального

В настоящее время существует ряд государств, в которых русский язык широко распространён, но официального статуса не имеет. До них відносяться:

  • Азербайджан Азербайджан - русский язык имеет статус иностранного. Русским языком владеет около 70 % населения. [22]
  • Вірменія Армения - русский язык имеет статус иностранного, однако Армения ратифицировала Европейскую хартию региональных языков, согласно которой русский язык в Армении признаётся языком национального меньшинства. [23] Русским языком владеет около 70 % населения. [24]
  • Грузія Грузия - русский язык имеет статус иностранного, при этом 55 % жителей свободно владеют русским языком. Однако, русский язык практически вытеснен властями Грузии из общественной жизни страны.
  • Ізраїль Израиль - русский язык имеет статус иностранного. На русском языке разговаривают около 20 % населения страны.
  • Латвія Латвия - русский язык имеет статус иностранного [25], при том, что 81,2 % жителей владеют русским языком, из них 37,5 % - как родным. [26] Продолжает активно использоваться среди населения страны. В стране регулярно поднимается вопрос о придании русскому языку официального статуса. [27]
  • Литва Литва - русский язык имеет статус иностранного, при том, что уровень владения русским языком достигает 78 % населения страны.
  • Монголія Монголия - русский язык имеет статус иностранного. Первый иностранный язык Монголии по числу фактически владеющих им людей.
  • Туркменія Туркмения - русский язык имеет статус иностранного. Практически вытеснен властями Туркмении из общественной жизни страны.
  • Узбекистан Узбекистан - русский язык имеет статус языка национального меньшинства, при этом русский язык активно используется как в обществе, так и в государственных структурах.
  • Естонія Эстония - русский язык имеет статус иностранного [28], при том что является родным языком для примерно 30 % населения страны, а большая часть населения владеет русским языком как вторым. [29] Продолжает активно использоваться среди населения страны.

2. Название языка

Написание ру́сьскїи ıaзы́къ из азбуки Бурцова (твёрдый и мягкий знаки переданы паерком), 1637 год

У русского языка помимо его современного названия существовали ещё два других: российский и великорусский. Первый был образован от греческого названия Руси - России, - и активно употреблялся лишь XVIII столітті. Второй возник от топонима Великороссия, и употреблялся лишь этнографами и языковедами XIX века (хотя такие сочетания как великорусские диалекты могут встречаться и в современной научной литературе).


3. Класифікація

Русский язык принадлежит к восточной подгруппе славянских языков, входящих в состав индоевропейской семьи языков.

3.1. Диалекты

В пределах европейской части России ещё в XV веке сложились две большие группировки говоров - северное наречие и южное наречие, характеризуемые рядом чётких изоглосс (например, для севера характерно оканье, взрывное [g], форма родительного падежа у жоны, такие слова, как зыбка, озимь, лаять, для юга - аканье, фрикативное [γ], форма у жене, а в тех же значениях употребляются слова люлька, зеленя, брехать), а также промежуточные среднерусские говоры (например, в Москве принято взрывное [g] и окончание родительного падежа , как на севере, но аканье, как на юге).

Для территории позднего формирования (азиатская часть РФ, Поволжье, Кавказ) характерно отсутствие чёткого деления диалектных зон, пестрота небольших ареалов, восходящих к речи переселенцев из разных регионов, а также черты, отражающие смешение разных диалектов.

Среднерусские говоры (прежде всего московский) легли в основу русского литературного языка. Художественной литературы и периодической печати на других диалектах нет.

Изначально диалектные различия были не сильными и не препятствовали взаимопониманию, поскольку предки русских всегда населяли в основном равнины (Восточно-Европейскую (Русскую)), а поэтому контакты между ними не прекращались в силу географических причин. Стандартизации устной речи способствовало распространение СМИ в XX веке, введение всеобщего образования, масштабная межрегиональная миграция населения. Традиционные говоры сохраняются только сельским населением (старшее поколение). В устной речи городского населения, среднего поколения, молодёжи есть практически только некоторые различия в произношении, которые постепенно нивелируются под влиянием централизованного теле- и радиовещания, а также в лексике.

Русский язык, как и другие крупные языки мира, имеет свои разговорные варианты (официально не закреплённые и пока даже мало изученные лингвистами) за пределами РФ - в Прибалтике, Белоруссии, на Украине, в Молдавии, государствах Закавказья и Средней Азии. В юго-восточной Европе в силу близкородственности украинского и белорусского языков имеет место сильное смешение речи и возникают диалектные формы русско-украинского суржика или русско-белорусской трасянки. В свою очередь, на территории Центральной Азии, в частности, в Киргизии и Узбекистане, русская речь достаточно консервативна и до недавнего времени сохраняла форму 30-х гг. XX века (даже в речи русскоязычных представителей других национальностей - татар, корейцев, армян). Это часто характерно для "островов" языкового сообщества в неродственном (в данном случае - неславянском, тюркоязычном) языковом окружении. Русская речь Казахстана не несёт на себе следов влияния казахского языка. Свои лингвистические особенности имеет речь русской эмигрантской диаспоры (различных поколений) в дальнем зарубежье.

В ряде государств постсоветского пространства отмечено исходящее от правительственных инстанций стремление регулировать отдельные элементы русского языка, даже несмотря на непризнание этими государствами официального статуса за русским языком (например, на Украине - управление в Украине, из Украины вместо преобладающего и считающегося нормативным в России на Украине, с Украины, см. Русский язык на Украине). Поскольку такие изменения вносятся несогласованно, то реально они влияют на русский язык только на территории соответствующего государства.


4. Письменность и алфавит

В русском языке используется письменность на основе русского алфавита, восходящего к кириллическому алфавиту (кириллице).

Алфавит русского языка, в нынешнем виде с 33 буквами существует с 1918 года

А а Б б В в Г г Д д Е е Е е
Ж ж З з І і Й ї К к Л л М м
Н н Про про П п Р р С з Т т У у
Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ред ь
И и Ь ь Е е. Ю ю Я я

5. Граматичний лад

5.1. Фонетика і фонологія

Вокалізм літературної російської мови представлений трикутної системою (трикутник Щерби) з п'ятьма або шістьма голосними фонемами. Голосні розрізняються по ступеню підйому мови і по ряду (парному з наявністю або відсутністю лабіалізація):

Передні Середні Задні
верхнього підйому i ɨ u
середнього підйому e (Ə) o
нижнього підйому a
  • Питання про те, чи вважати голосні / i / І / ɨ / Варіантами однієї фонеми або двома різними фонемами, є предметом дискусій.

У ненаголошених складах російські голосні піддаються редукції, яка разом із впливом оточуючих приголосних призводить до появи аллофонов.

Таблиця приголосних російської мови
губні передньоязикові палатальности велярние
губно-губні губно-зубні альвеолярні постальвеолярние
галасливі вибухові тв. / P / / b / / T / / d / / K / / g /
м. / p ʲ / / b ʲ / / t ʲ / / d ʲ / / k ʲ / / g ʲ /
Co-art тв. / ʦ / [ ʣ ] *
м. / ʨ / [ ʥ ] *
фрікатівние тв. / F / / v / / S / / z / / ʂ / / ʐ / / X / [ ɣ ] *
м. / f ʲ / / v ʲ / / s ʲ / / z ʲ / / ɕ ː / [ ʑ ː ] * / x ʲ / [ ɣ ʲ ] *
сонорні носові тв. / M / / N /
м. / m ʲ / / n ʲ /
бічні тв. / L /
м. / l ʲ /
ковзні м. / J /
тремтячі тв. / R /
м. / r ʲ /

У косих дужках показані фонеми, в квадратних - аллофонов.

У російській спостерігається значне розмаїття типів складів, включаючи V (а), CV (так), VC (розум), CVC (рік), VCC (акт), CCV (сто), CCVC (стіл), CCCV (у три), CCCVC (штрих), CCCVCC (пристрасть) і навіть у деяких словах такі рідкісні типи, як CCVCCCC (графств) або CCCCVC (погляд).

Фонологічну (смислоразлічітельную) роль відіграє наголос (село - село), ​​сильна фонетична редукція ненаголошених голосних. Положення наголосу не виводиться однозначно з фонетичної структури слова, при словозміні воно є рухомим (голова - голову - голів). В отличие от церковнославянского (где простановка ударений распространилась по греческому образцу в ходе второго южнославянского влияния с XIV-XVI вв.), в русском языке ударение на письме не обозначается, за исключением некоторых специальных текстов (например, словарей) и случаев, где отсутствие этого знака может вызвать неоднозначность ( я знаю, что́ ты читал).


5.2. Морфологія

Система имени и местоимения

Русский - язык синтетического типа, для него характерна развитая система словоизменения с помощью окончаний (флексий) и приставок. Имя обладает категориями рода, одушевлённости, числа и падежа.

Морфология русского языка несколько упрощена по сравнению с праславянской. К настоящему времени русский язык фактически утратил двойственное число, старую форму звательного падежа (которая устойчиво сохраняется лишь в некоторых словах, например Боже, Господи). С другой стороны, в современном разговорном языке иногда наблюдается новая, ограниченно употребляемая звательная форма некоторых одушевлённых существительных, образуемая усечением окончания именительного падежа или имён собственных (и некоторых нарицательных), относящихся к 1-му склонению ( мам!, Юр!, дядь Петь!), реже у множественного числа 2-го склонения на - а : ( ребят!). Эта форма совпадает с родительным падежом множественного числа.

Система глагола

В системе глагольных форм исчезли плюсквамперфект, аорист и супин (имперфект, представленный в древнерусских текстах, по мнению ряда исследователей, в живой восточнославянской речи отсутствовал), но развилось грамматическое противопоставление совершенного и несовершенного вида. Относительно новыми по происхождению являются аналитические формы будущего времени несовершенного вида, образованные с помощью вспомогательного глагола быть и инфинитива основного глагола ( буду петь); реже в этих конструкциях употребляется глагол стать ( стану петь), постепенно оттесняемый на периферию языка. Аналитическими являются и формы сослагательного наклонения, образованные с помощью форм прошедшего времени основного глагола и частицы бы. По происхождению эти формы восходят, по-видимому, к общеславянскому плюсквамперфекту.


5.3. Синтаксис

5.3.1. Структура пропозиції

При наличии развитой системы флексий порядок слов в русском языке не фиксированный и может существенно варьироваться.

5.4. Лексика

В современном русском языке существует множество лексических заимствований из церковнославянского (к ним относятся, например, такие привычные слова, как вещь, время, воздух, восторг, глагол, единый, изъять, награда, облако, общий, ответ, победа, работа, совет, сочинить, тщетный, чрезмерный и мн. др.), часть из которых сосуществует с собственно русскими дублетами, отличающимися от церковнославянских по значению или стилистически, ср. (церковнославянское слово приводится первым): власть / волость, влачить / волочить, глава / голова, гражданин / горожанин, млечный / молочный, мрак / морок, одежда / одёжа, равный / ровный, разврат / разворот, рождать / рожать, собор / сбор, страж / сторож и др. Из церковнославянского в литературный язык заимствованы и отдельные морфемы (например, глагольные приставки из -, низ -, пред - и со -) и даже отдельные грамматические формы - например, отглагольные причастия (ср. церковнославянские по происхождению причастия текущий или горящий с соответствующими им исконно русскими формами текучий и горячий, сохранившимися в современном языке в качестве прилагательных со значением постоянного свойства) или формы глаголов типа трепещет (с несвойственным собственно русским формам чередованием т/щ, ср. исконно русские хохочет или лепечет).

На лексику сучасної російської мови неабиякий вплив надали ті мови, з якими російська (а раніше давньоруські і праслов'янські діалекти) тривалий час контактував. Найдавніший шар запозичень - східнонімецького (" готського ") походження (це такі слова, як страва, буква, верблюд, набагато, хата, князь, котел, хрест, купити, осел, плуг, скло, хліб [30], хлів, пагорб, худож [нік], церква, шолом тощо), а також нечисленні, але важливі слова, запозичені з древніх іранських мов ("скіфська лексика") - наприклад, бог, рай, собака, сокира (правда, слід мати на увазі, що не всі ці німецькі та іранські етимології вважаються абсолютно безперечними). ​​Німецького (в основному, скандинавського) походження і деякі російські особисті імена, наприклад, Гліб, Ігор, Олег, Ольга. Наступний за часом шар складають слова грецького (пекло, грамота, дяк, ігумен, ікона, катавасія, каторга, ліжко, крокодил, лялька, магніт, огірок, палата, парус, поп, саван, буряк, лава, зошит, оцет, ліхтар тощо) і тюркського походження (алмаз, аркан, башка, башмак, бирюк, деньга, родзинки, кабан, скарбниця, облямівка, кайдани, капкан, караул, каптан, килим, ковбаса, сагайдак, кінь, вогнище, сарай, скриня, товар, туман, тюрма , курінь, намет, штани, ямщик, ярлик та ін; частина цих слів, в свою чергу, сходить до арабських або перським джерелами). Слід мати на увазі, що переважна більшість російських особистих імен хрестильних також запозичені з грецького (такі, як Олександр, Олексій, Анатолій, Андрій, Аркадій, Василь, Влас, Геннадій, Георгій, Денис, Дмитро, Євген, Кирило, Кузьма, Леонід, Лука, Макар, Микита, Микола, Петро, ​​Степан, Тимофій, Федір, Пилип; Анастасія, Варвара, Галина, Катерина, Олена, Зоя, Ірина, Ксенія, Пелагея, Парасковія, Софія, Тетяна та ін; через грецький в російський увійшли і такі поширені християнські імена староєврейського походження, як Веніамін, Данило, Іван, Ілля, Матвій, Михайло, Наум, Осип, Семен, Яків; Анна, Єлизавета, Марія, Марфа та ін.) У XVI-XVII ст. основне джерело запозичень - польський, через який в російський проникає як велике число латинських, романських і німецьких слів (наприклад, алгебра, автор, аптека, Африка, гвинт, гвалт, гонор, казарма, клавіші, кофта, кухня, малювати, маляр, музика, муштрувати, панцир, Париж, потрафити, пошта, приватний, пудра, яскраво-червоний, рейтузи , рота, ринок, лицар, сталь, танець, тарілка, фабрика, фальшивий, фортель, мета, цех, цифра, школа, шліфувати, шпага, штука, багнет, шулер, спідниця, ярмарок і багато ін.), так і деякий кількість власне польських (банку, пляшка, бидло, вензель, дозволити, доконати, доскональний, забіяка, завзятий, запальний, завзятий, клянчити, кролик, куртка, лягавий, міщанин, відвага, вітчизна, палиця, паршивий, повидло, Подначіл, поєдинок, поручик, передмістя, столиця, сума, фігляр, хлопче, шарить, шкідливий, шпаргалка та ін.) У новий період (з XVIII ст.) Запозичення надходять в основному з нідерландського (абрикос, адмірал, апельсин, боцман, брюки, дрейф, парасолька, зюйд, кабель, каюта, ліжко, кава, матрос, перуку, рейс, кермо, рупор, трюм, фарватер, флейта, шлюз, яхта), німецького (абзац, бинт, біржа, бухгалтер, краватка, генерал, граф, єгер, зал, квартира, кіно, клякса, курорт, кучер, лейтенант, майстер, мундир, мундштук, офіцер, плац, рубанок, слюсар, траур, феєрверк, фельдшер, цейтнот, цемент, шахта, шина, ширма, шлагбаум, шлейф, штаб, штат, ерзац і багато ін.) і французького (абажур, авангард, аванс, альбом, актор, бар'єр, бульвар, буржуазія, бюро, вуаль, гараж, дебют, диригент, досьє, душ, жалюзі, журнал, канва, каприз, кіоск, кошмар, кураж, магазин, макіяж, машина, меню, негр, павільйон, парашут, парк, пароль, партер, перон, платформа, пляж, район, гума, рельєф, ремонт, ресторан, ризик, роль, рояль, сезон, суп, тираж, тротуар, трюк, фасон, фея, фойє, шанс, шарм, шинель, шосе, шофер і багато ін.). В даний час найпотужнішим джерелом запозичень є англійська, деякі запозичення з якого сягають вже до XIX - першій половині XX ст. (Ранні запозичення - аврал, айсберг, бар, бойкот, бокс, вокзал, клоун, клуб, ковбой, коктейль, ліфт, мітинг, рейки, ром, сквер, спорт, старт, танк, теніс, труси, фешенебельний, фініш, фольклор, футбол, хуліган, шорти, новіші - бізнес, бізнесмен, брифінг, демпінг, дефолт, джинси, диспетчер, кліринг, комбайн, контейнер, комп'ютер, контент, лізинг, маркетинг, рейтинг, тренд, уїк-енд, файл, холдинг і мн . ін.) Деякі англійські слова були запозичені в російську мову двічі - наприклад, старе ленч і сучасне ланч; новітні англійські запозичення нерідко витісняють більш ранні запозичення з інших європейських мов - наприклад, нове англ. Франчайзинг і старе франц. Франшиза, нове англ. Боулінг і старе ньому . кегельбан у тому ж значенні, нове англ. брокер і старе ньому. маклер, нове англ. офіс і старе ньому. контора, нове англ. слоган і старе ньому. гасло, нове англ. лобстер і старе франц. омар, нове англ. хіт і старе ньому. шлягер, нове англ. прайс-лист і старе ньому. прейскурант і ін

Из других европейских языков заимствований было существенно меньше, но в отдельных областях лексики их роль также достаточно важна. Например, ряд военных терминов заимствован из венгерского ( гайдук, гусар, сабля), большое количество музыкальных, а также ряд финансовых, кулинарных и др. терминов - из итальянского (иногда через французское или немецкое посредство): авизо, ария, браво, виолончель, либретто, макароны, малярия, опера, паста, паяц, пианино, сальдо, сальто, скерцо, сольфеджио, соната, сопрано и др.

В свою очередь, древних заимствований из русского немало в финно-угорских языках (например, в финском и карельском, мордовских, марийском и др.). Ряд русских слов (в том числе по происхождению заимствованных) стал интернационализмами, заимствованными уже из русского во многие языки мира ( водка, дача, мамонт, матрёшка, перестройка, погром, самовар, спутник, степь, царь).


5.5. Антропонимика

В русском языке для именования людей используется трёх- или двухчленная формула (в зависимости от конкретных обстоятельств):

  • Имя + Фамилия или Фамилия + Имя - как правило, для обозначения третьего лица; очень широкое распространение обозначение вида Иван Петров получило в постсоветское время, хотя употреблялось с момента появления русских фамилий.
  • Уменьшительное имя + Фамилия - как правило, для обозначения третьего лица несовершеннолетнего возраста; очень широко распространено обозначение вида Ваня Петров в школьной среде, сейчас в основном среди учителей.
  • Имя + Отчество - уважительное обращение. Например, Иван Иванович.
  • Имя + Отчество + Фамилия - официальное и уважительное обозначение в третьем лице. В основном употребляется вместе с должностью, ролью, значимой для данного контекста, например, Об этом нам сообщил полковник полиции Иван Иванович Петров.
  • Фамилия + Имя + Отчество (или ФИО) - обычно обозначается в официальных документах для идентификации персоны или используется при перекличке.

При неформальном общении и в семье часто также используется просто личное имя, без каких-либо дополнений, либо уменьшительное имя (гипокористика).

Обращение же только по отчеству является просторечным. При этом оно часто сокращается, иногда весьма значительно: Анатольевич - Анатолич [31], Александрович - Саныч [32].

Обращение только по фамилии распространено в школах, учебных заведениях (обращение обучающих к учащимся) и военных структурах и часто не является приятным для владельца фамилии. Также используется, как способ переклички.


6. Історія

Ять
История русского языка


Славянские языки восточнославянские языки древнерусский язык русский язык диалекты русского языка


Портал:Русский язык

Современные лексические и грамматические черты русского языка - результат длительного взаимодействия различных восточнославянских диалектов, распространённых на великорусской территории, и церковнославянского языка, возникшего в результате адаптации на русской почве языка первых христианских книг IX-XI вв. ("старославянского языка").

6.1. Праславянский язык

Предположительно, в III тыс. до н. э. в индоевропейской языковой семье выделился протославянский диалект, во II тыс. до н. э. трансформировавшийся в праславянский язык. В VI - VII вв. н. е.. он распался на три группы: восточную, западную и южную [33] [34].


6.2. Давньоруську мову

На основе восточнославянского (называемого также древнерусским) языка в XIV - XV веках сложились русский, украинский и белорусский языки (группы диалектов); ряд древнерусских диалектных особенностей, различающих впоследствии три восточнославянских языка, появился раньше этого времени. В XVI - XVII веках сложились северно- и южновеликорусское наречие и промежуточные средневеликорусские говоры.

Церковнославянский язык с самого начала являлся (и до сих пор является) языком православного богослужения; долгое время он занимал доминирующее положение в письменной сфере в целом.

В XIV - XVIII веках письменным, а долгое время и официальным языком Великого княжества Литовского был западнорусский письменный язык ("рус(с)ки язык", "проста мова", "россійская бесѣда"), который, несмотря на то, что имел в своей основе белорусский и украинский субстрат, подвергался сильному влиянию польского и церковнославянского (по тогдашней терминологии "славенского" или "славенорос(сий)ского" [35]) языков. При этом образовались два варианта "простой мовы": белорусский, более полонизированный, и украинский, более славянизированный. Тем не менее "проста руска мова" была не разговорным языком, а книжным искусственным, которым так же нужно было овладевать, как и церковнославянским [36].

Старейшие литературные памятники в истории русского языка - Новгородский кодекс (1-й четверти XI века), Остромирово евангелие (1056/1057 г.) на церковнославянском языке и берестяные грамоты (с XI века) на древненовгородским диалекте.

Позднейшие памятники удельно-феодальной Руси отражают особенности областных говоров; так, памятники новгородские и псковские фиксируют "цоканье" (мену "ц" и "ч" или совпадение их в одном каком-либо звуке), новгородское произношение " ѣ ", как "и" (что отлагается в памятниках как мена " ѣ " и "и"); аканье находит своё отражение в московских памятниках с XIV в.; мена " ѣ " и "е" (при отсутствии параллельной мены " ѣ " и "и") присуща памятникам, возникавшим на территории южно- и средне-русских говоров, и т. п.

Учитывая показания памятников и проверяя их данными сравнительного изучения русских диалектов, можем восстановить такие главнейшие этапы в развитии грамматического строя русского языка XIV - XVII веков.

  1. Утрата категории двойственного числа (напоминанием о форме двойственного числа у существительных мужского рода является употребление с числительными два, три, четыре, оба, пол и полтора особой формы, в большинстве случаев совпадающей с формой родительного падежа единственного числа, но иногда отличающейся от неё ударением: два зверя, шара, шага, часа; реликтами двойственного числа являются также современные формы колени, очи, плечи, уши и ряд других).
  2. Утрата кратких форм прилагательного в косвенных падежах (в современном языке такие формы сохраняются в застывших выражениях типа на босу ногу, средь бела дня, к едрене фене и др.).
  3. Широкое развитие и закрепление в письменных памятниках более поздней эпохи (с XVI - XVII веков) формы творительного падежа имён существительных и прилагательных входящих в составное сказуемое (тип "он был учителем").
  4. Устранение чередований согласных в основах на велярные: рукѣ (дат. п. ед.), на порогѣ вм. старых - руцѣ , на порозѣ .
  5. Взаимное влияние склонений имён с основами на твёрдые и мягкие согласные: землѣ (дат. п. ед. ч.), землёю (твор. п. ед. ч.) вместо старых - земли, землёю.
  6. Упрощение системы прошедших времён.
  7. Создание категории деепричастия.
  8. В области управления падежными формами существительных на протяжении XIII - XVII веков замечается увеличение и развитие конструкций с предлогами.
  9. Развитием строя речи является также развитие сложноподчинённых предложений. Ср., например, сложносочинённую конструкцию предложения из летописи (XIV век): "Заложи Ярославъ городъ великый, у негоже града суть златыя врата", с современной сложноподчинённой: "Ярослав заложил большой город, в котором были золотые ворота".

6.3. Современный русский язык

Современный русский язык (стандартный вариант, в русской традиции известный как литературный язык) сформировался примерно на рубеже XVII - XVIII веков. Из последующих изменений следует выделить реформу русского правописания 1918 года, а также менее существенные изменения 1956 года.


7. Смешанные и производные языки

Русский язык послужил основой для многих социолектов и смешанных языков:


Примітки

  1. 1 2 У Таджикистані російській мові повернули колишній статус - lenta.ru/news/2011/06/09/russian /
  2. 1 2 Російська мова стала офіційною мовою в штаті Нью-Йорк - www.annews.ru/news/detail.php?ID=190830. АНН news (11 серпня 2009).
  3. 1 2 3 4 Languages ​​of the World (Charts) - www2.ignatius.edu/faculty/turner/worldlang.htm
  4. 1 2 Демоскоп Weekly - Скільки людей говорять і будуть говорити російською? - www.demoscope.ru/weekly/2006/0251/tema05.php
  5. Незалежна газета - Геополітичний потенціал Російського світу - www.ng.ru/scenario/2007-05-29/11_hope.html
  6. Languages ​​Spoken by More Than 10 Million People (Мови, якими розмовляють понад 10 мільйонів людей) за даними енциклопедії - encarta.msn.com/media_701500404/languages_spoken_by_more_than_10_million_people.html Encarta. архіві - www.webcitation.org/query?id=1257013011437361 з першоджерела 31 жовтня 2009.
  7. Більше 103 млн. чоловік, що живуть в чотирьох європейських федеральних округах Росії вказали своє володіння російською, ще приблизно 20 млн. російськомовних живе в європейських країнах СНД і Прибалтиці.
  8. Конституція Таджикистану - www.prezident.tj / rus / konstitutsiya.htm
  9. Конституція АР Крим - www.rada.crimea.ua/bases-of-activity/konstituciya-ARK/glava03 # _10
  10. http://dmvanswers.com/questions/1245/Can-I-take-my-drivers-license-test-in-Russian - dmvanswers.com/questions/1245/Can-I-take-my-drivers-license- test-in-Russian
  11. Статус російської мови як загальнодержавного був закріплений в основних державних законах Російської імперії (ст. 3 в редакції від 23.04.1906)
  12. Основні державні закони Російської імперії - www.hist.msu.ru/ER/Etext/apr1906.htm
  13. Ленін виступав проти обов'язкового державної мови. Тому в СРСР російську мову набув статусу офіційного і мови міжнаціонального спілкування лише за законом "Про мови народів СРСР" від 24.04.1990 (ст. 4).
  14. Ленін В. І. Чи потрібен обов'язковий державну мову?
  15. Закон УРСР від 24.04.1990 "Про мови народів СРСР" - www.bestpravo.ru/ussr/data01/tex10935.htm
  16. Конституція ЧРІ - obarg.com / society / constitution / print: page ,1,21-konstituziya-chri. html
  17. Російське освіта для іноземних громадян - www.russia.edu.ru/rus/russian/
  18. Russian Language Enjoying a Boost in Post-Soviet States - www.gallup.com/poll/109228/Russian-Language-Enjoying-Boost-PostSoviet-States.aspx?version=print - ... In addition to sampling error, question wording and practical difficulties in conducting surveys can introduce error or bias into the findings of public opinion polls.
  19. The World's Most Widely Spoken Languages ​​- www2.ignatius.edu/faculty/turner/languages.htm
  20. 1 2 Ethnologue 14 report for language code: RUS - www.ethnologue.com/14/show_language.asp?code=RUS
  21. Телеканал "Культура". Всесвітній день авіації та космонавтики - www.tvkultura.ru/issue.html?id=49210
  22. Доповідь МЗС Росії. Російська мова в світі - www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/Russian/_01.php
  23. List of declarations made ​​with respect to treaty No. 148 - conventions.coe.int / Treaty / Commun / ListeDeclarations.asp? NT = 148 & CM = 8 & DF = 23/01/05 & CL = ENG & VL = 1 (Англ.)
  24. Доповідь МЗС Росії. Російська мова в світі - www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/Russian/_01.php
  25. Закон про державну мову (Латиш.) - Www.vvk.lv/index.php?sadala=134&id=164 (Англ.) - Www.minelres.lv / NationalLegislation / Latvia / Latvia_Language_English.htm
  26. Дані перепису 2000 р. про рідну мову жителів, csb.gov.lv - data.csb.gov.lv / DATABASE / tautassk / databasetree.asp? lang = 16 - вибрати "2000. g. tautas skaitīanas rezultati īsumā", потім " Iedzīvotāju dzimtā valoda un citu valodu prasme " (Латиш.)
  27. У Латвії борються за визнання російської мови другою державною - info.sibnet.ru /? id = 303856
  28. Закон про мову в Естонії - www.minelres.lv / NationalLegislation / Estonia / Estonia_Language_Russian.htm
  29. Фурман Д. Е., Задорожнюк Е. Г. Тяжіння Балтії (балтійські російські та балтійські культури) - www.ecsocman.edu.ru/data/517/836/1219/2004_n3_p98-130.pdf / / Світ Росії. 2004. Т. XIII. № 3. С. 98-130
  30. Етимологічний словник слов'янських мов - М .: Наука, 1981. - Т. 8. - С. 27-28.
  31. http://www.anatolich.su ​​- www.anatolich.su ​​- офіційний сайт Олександра Анатолійовича обрав своїм ім'ям просторічну скорочену форму батькові
  32. Див. вступ до статтi Слюсарев, Олександр Олександрович
  33. Іванов, 1983, с. 48-50
  34. Горшкова, Хабургаев, 1981, с. 26-27
  35. Успенський, 2002, с. 401-402
  36. Успенський, 2002, 15. Мовна ситуація Південно-Західній (Литовської) Русі
  37. Мечковская Н. Б. Російська мова в Одесі : Вчора, сьогодні, завтра: Рецензія: Степанов, Є.М. Російське видання мовлення Одеси. Одеса: Одеський національний університет ім. II Мечникова, 2004 / / Russian Linguistics.-2006.-Vol. 30.-No. 2.-Р. 263; Смирнов В. П. "Одеський мова", видавництво "Поліграф", Одеса, 2008 р.

Література

  • Горшкова К. В., Хабургаев Г. А. Історична граматика російської мови: Навчальний посібник для ун-тов. - М .: Вища. школа, 1981. - 359 с.
  • Успенський Б. А. Історія російської літературної мови (XI-XVII ст) - 3-е изд., испр. і доп. - М .: Аспект Пресс, 2002. - 558 с. - 5000 екз . - ISBN 5-7567-0146-X.

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Російська мова в Литві
Російська мова в Казахстані
Російська мова в Естонії
Російська мова на Україну
Російська мова в Азербайджані
Російська мова Одеси
Російська мова як іноземна
Російська мова в Грузії
Російська мова в Криму
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru