Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Система романізації Інституту мови в освіті



План:


Введення

Система романізації Інституту мови в освіті ( кит. 教育 学院 拼音 方案 [1]) або піньінь для стандартного кантонской ( англ. Standard Cantonese Pinyin , Скор. SCP ) - Система романізації кантонской мови прийнята в гонконгської системі освіти. Була розроблена комітетом фахівців гонконгського Інституту мови в освіті (нині входить до Гонконгський інститут освіти (кит.)) на основі системи Ю Пінчу ( кит. 余秉昭 ) Опублікованій в 1971 році. У 1990 році був виданий "Список кантонскій вимов поширених ієрогліфів" ( кит. 常用 字 广州 话 读音 表 ) В якому використовувалася нова система романізації. (По-китайськи система іноді називається "常用 字 广州 话 读音 表" 拼音 方案 , Тобто на честь самого "Списку".)

Система романізації ІЯО офіційно прийнята Управлінням освіти Гонконгу ( кит. 教育局 ) І Департаментом іспитів і оцінок ( кит. 常用 字 广州 话 读音 表 局 ).

На відміну від більшості інших систем романізації східноазіатських мов, у романізації ІЯО, як і в ютпхіне, буква j позначає звук "й".


1. Опис системи

1.1. Запис ініціали

Запис ініціали (початкових приголосних) складів кантонской мови в системі романізації Інституту мови в освіті описується наступною таблицею. У кожній клітці, на першому рядку - фонетична транскрипція за системою Міжнародного фонетичного алфавіту, на другий - романізація ІЯО, на третій - російська транскрипція.

[P]
b
п
[P ʰ]
p
пх
[M]
m
м
[F]
f
ф
[T]
d
т
[T ʰ]
t
тх
[N]
n
н
[L]
l
л
[K]
g
до
[K ʰ]
k
кх
[Ŋ]
ng
нг [i 1]
[H]
h
х
[ʦ] / [ʧ]
dz
ч
[ʦ ʰ] / [ʧ ʰ]
ts
ЧХ
[S] / [Ʃ]
s
з
[K ʷ]
gw
ку
[K ʷ ʰ]
kw
КХУ
[J]
j
йотація [i 2]
[W]
w
в / - [i 3]
  1. Склад "ng" (без голосної) вважається стилем з порожньою ініціали і порожній гласною, і транслитерируется як " ин ".
  2. "Ja" передається як "я"; "jaa" - - "я:" (склад "jaa" без кінцевого звуку - "я"); "je" - "е"; "joe" і "jo" - "е ";" ji "-" і ";" ju "і" jy "-" ю ".
  3. Як і в системі Палладія, буква "в" не пишеться перед "у", тобто "wu" в ютпхіне передається як "у" в кирилиці.

1.2. Запис фіналі

Фіналі кантонской складу може мати два компоненти: основну голосну і кінцевий звук. На відміну від стандартного китайського, в кантонському немає медіалей. Наявність гласною не обов'язково; існують склади з одного кінцевого складового носового приголосного.

Запис фіналі складів, що існують в стандартному кантонському мовою, в системі Інституту мови в освіті описується наступною таблицею. У кожній клітці на першому рядку - фонетична транскрипція за системою Міжнародного фонетичного алфавіту, на другий - романізація ІЯО, на третій - російська транскрипція.

[A ː]
a або aa [f 1]
а
[A ː i]
aai
а: ї
[A ː u]
aau
а: у
[A ː m]
aam
а: м
[A ː n]
aan
а: нь
[A ː ŋ]
aang
а: н
[A ː p]
aap
а: п
[A ː t]
aat
а: т
[A ː k]
aak
а: до
[Ɐi]
ai
АІ
[Ɐu]
au
ау
[Ɐm]
am
ам
[Ɐn]
an
ань
[Ɐŋ]
ang
ан
[Ɐp]
ap
ап
[Ɐt]
at
ат
[Ɐk]
ak
ак
[Ɛ ː]
e
е.
[Ei]
ei
агов
[Ɛ ː ŋ]
eng
Ен
[Ɛ ː k]
ek
ек
[I ː]
i
і
[I ː u]
iu
иу
[I ː m]
im
їм
[I ː n]
in
інь
[ɪŋ]
ing
ин
[I ː p]
ip
ип
[I ː t]
it
ит
[ɪk]
ik
ик
[Ɔ ː]
o
про
[Ɔ ː i]
oi
ой
[Ou]
ou
оу
[Ɔ ː n]
on
онь
[Ɔ ː ŋ]
ong
він
[Ɔ ː t]
ot
від
[Ɔ ː k]
ok
ок
[U ː]
u
у
[U ː i]
ui
уй
[U ː n]
un
унь
[Ʊŋ]
ung
ун
[U ː t]
ut
ут
[Ʊk]
uk
ук
[ ː]
oe
е
[Ɵy]
oey
їй
[Ɵn]
oen
ень
[ ː ŋ]
oeng
ен
[Ɵt]
oet
ет
[ ː k]
oek
ек
[Y ː]
y
ю
[Y ː n]
yn
юнь
[Y ː t]
yt
ють
[M̩]
m
м
[Ŋ̩]
ng
ин
  1. Фіналі [A ː] передається як "a" в старих редакціях романізації ІЯО, і як "aa" в нових.

1.3. Запис тонів

У кантонському мовою існує дев'ять тонів - шість звичайних і три вхідних; входять використовуються тільки в складах з вибуховим кінцевим приголосним (-p,-t,-k). У романізації ІЯО тони записуються цифрою після складу. Звичайні тони записуються цифрами 1-6; входять або цифрами 7,8,9, або 1,3,6. Приклад Gaau 3 juk 9 hok 9 jyn 2 (або Gaau3juk9 hok9jyn2) = Gaau 3 juk 6 hok 6 jyn 2 (або Gaau3juk6 hok6jyn2).

Позначення тону
в романізації ІЯО
Опис Контур тону
1 Високий рівний або
високий низхідний
55 або 53
7 або 1 Вхідний високий 5
2 Середній висхідний 35
3 Середній рівний 33
8 або 3 Вхідний середній 3
4 Низький спадний 21
5 Низький висхідний 13
6 Низький рівний 22
9 або 6 Вхідний низький 2

1.4. Відмінності від ютпхіна

  • Ініціал [ʦ] / [ʧ] : "Dz" в системі ІЯО, "z" у ютпхіне.
  • Ініціал [ʦ ʰ] / [ʧ ʰ] : "Ts" в системі ІЯО, "c" в ютпхіне.
  • Фіналі [A ː] (Без кінцевого звуку) в системі ІЯО передається по-різному в різних довідниках: в одних "aa", в інших "а". У ютпхіне вона завжди передається як "aa".
  • Голосні [ ː] і [Ɵ] в системі ІЯО передаються як "oe". У ютпхіне [ ː] передається як "oe", а [Ɵ] як "eo".
  • Фіналі [Ɵy] : "Oey" в романізації ІЯО, "eoi" в ютпхіне.
  • Голосна [Y ː] : "Y" в романізації ІЯО, "yu" в ютпхіне.
  • У романізації ІЯО входять тони позначаються або цифрами 7,8,9, або 1,3,6. У ютпхіне - тільки 1,3,6.

Примітки

  1. Літер. "Система запису звуків Інституту освіти"

Література


Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Гонконгська традиційна система романізації
Єльські системи романізації
Вісник інституту соціології
Обсерваторія інституту Лормана
Герб Інституту геральдики Армії США
Зоологічний музей Зоологічного інституту РАН
Санкт-Петербурзьке відділення Математичного інституту ім. В. А. Стеклова РАН
Музей етнографії та художнього промислу Інституту народознавства НАН України
Система
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru