Скорочення назв книг Біблії

Єдиного списку скорочених назв книг Біблії не існує, хоча багато списки скорочень здебільшого можуть збігатися. При написанні посилання на текст Біблії спочатку вказується скорочена назва книги, потім номер глави і номери віршів.

Посилання на текст з Біблії зазвичай виглядає наступним чином:

  • Ін. 3:16, де "Ін." - Це назва книги, 3 - це глава, а 16 - це номер вірша.
  • Ін. 3:16-18 (Кніга. Глава: з цього [-] по цей вірш)
  • Ін. 3:16-18, 21, 34-36 (Кніга. Глава: з цього [-] по цей вірш, цей вірш, з цього [-] по цей вірш)
  • Мф. 5-6 (Кніга. З цією [-] по цю главу). (Можливий і більш зрозумілий варіант: Матв., Гл. 5-6)

1. Скорочення назв

Скорочення можуть включати в себе тільки власне назва книги або також і тип книги. Скорочення можуть бути зроблені як шляхом урізання слова, так і шляхом вибору основних звуків.

Нижче перераховані прийняті скорочення назв книг Біблії (розташовані в порядку їх знаходження в Біблії):

1.1. Канонічні книги

1.1.1. Старий Завіт або ТаНаХ

1.1.1.1. Тора або П'ятикнижжя Мойсея
1.1.1.2. Решта книги

1.2. Второканонічні книги


1.3. Новий Завіт

1.3.1. Євангелія


1.3.2. Соборні послання апостолів та їх діяльність


1.3.3. Послання апостола Павла


2. Відмінності між різними виданнями Біблії

Деякі книги мають різну назву в різних виданнях Біблії. Так, перші дві книги Царств в деяких виданнях представлені як перші дві книги Самуїла, а третя і четверта книги царств в тих же виданнях представлені як перша і друга книги Царів. При скороченні відмінності між назвами "Царств" і "Царів" зникають, тому розрізняють їх за нумерації - арабської (для книг Царств) або римській (для книг Царів).

Подібні відмінності є не тільки в назві книг, але і в нумерації глав і віршів. Багатьом відомі різночитання в нумерації глав Псалтиря, але далеко не всі знають, що нумерація може не збігатися і в інших книгах Біблії. В одному місці навіть ціла частина глави переміщена в іншу главу.


3. Вказівка ​​місця в книзі

У старих виданнях було прийнято позначати номери глав римськими цифрами, а номери віршів арабськими. З огляду на те, що римські числівники громіздкі і вже не всім зрозумілі, особливо коли число перевищує 20 або 40, зараз всі числові посилання виробляються арабськими цифрами. При цьому вже давно намітилася певна стандартизація в поділі глав і віршів у написанні. Розрізняються західне і східне написання. У російських текстах зазвичай переважає східне написання, хоча деякі старі або видані за кордоном тексти можуть використовувати західне написання посилань.

  • Західний стандарт після номеру глави ставить кому і розділяє послідовні номери віршів точками. Наприклад, Псал 118,2.5-7.9 означає посилання на сто вісімнадцята псалом і вірші другий, з п'ятого по сьомий і дев'ятий.
  • Східний стандарт ставить після номеру глави двокрапка, а номери віршів поділяє комами. Той же приклад в східному написанні буде виглядати як Псал. 118:2,5-7,9.

Слід зазначити, що східний стандарт частіше ставить крапку у скороченні назви книги, в той час, як західний стандарт частіше упускає цю точку.

  • Звичайно кілька посилань розділяються крапкою з комою; Якщо посилання наводяться з однієї і тієї ж книги, то при повторенні назва книги не наводиться. Наприклад, Псал. 58:2; 118:5 означає посилання на два тексту в різних розділах Псалтиря, хоча можна було б написати і Псал. 58:2; Псал. 118:5.
  • При переліку послідовних віршів перший і останній номер в переліку розділяються тире (без пробілів), наприклад Псал. 118:3-5. При цьому, якщо послідовність складається тільки з двох віршів, то використовується не тире, а кома: Псал. 118:3,4.
  • Іноді буває необхідно вказати послідовність віршів, яка починається в одній главі, а закінчується в іншій. У такому випадку використовується тире без пробілів. Наприклад, Псал. 69:2-70:5 означає уривок тексту, що починається другим віршем шістьдесят дев'ятий псалма та закінчується п'ятим віршем сімдесятого псалма.
  • На засланні після назви книги немає прогалин перед розділовими знаками.
  • Якщо потрібно вказати тільки послідовність глав без віршів, також використовується тире або кома з пропуском: Псал. 46, 48, 50-60, 63. Тут пробіл після коми потрібен для того, щоб це написання не сплутаєш із західним написанням, де розділ і вірш розділяються комою; так, Псал 4,6 в західному написанні не те ж саме, що Псал. 4, 6 у східному написанні, так як у першому випадку вказаний шостий вірш четвертого псалма, а в другому випадку названі четверта і шоста глави Псалтиря. У посиланнях на інші книги з метою уникнення плутанини для вказівки на глави допустимо використання скорочення "гол.", При цьому після назви книги ставиться кома: 1-е Кор., Гл. 3-4.