Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Тана (лист)



План:


Введення

Тана ( Мальдів. ތ ާ ނ ަ , англ. Tāna ) - Писемність, що використовується в даний час для запису мальдівського мови (діверхі). Тана поєднує елементи, характерні для абугід ( діакритичних запис голосних, знак вірама) і алфавітів (на листі позначаються всі голосні звуки). Це рідкісна фонетична писемність, яка не походить від протосемітского листи або брахмі : приголосні літери в ній відбуваються від арабських та індійських цифр, голосні - з діакритичних знаків арабського письма. Орфографія в основному фонетична.

Лист тана вперше з'являється в Мальдівських документах на початку XVIII століття (ця первісна форма листа відома як Габулов тана). Згодом літери стали писатися з 45-градусним нахилом, надаючи письму більш витончений вид. Згодом тана витіснила більш ранній мальдівський алфавіт - дівес акура (старомальдівское письмо).


1. Принцип

Tāna (or Thaana). The contemporary official Maldivian script

Тана, подібно арабському письму, записується справа наліво. Голосні позначаються за допомогою діакритичних знаків, що походять з арабського письма. Кожна буква повинна мати голосний або знак сукун, що позначає відсутність гласного. Єдиним винятком з цього правила є буква nūnu, яка без діакритичні знаки позначає преназалізацію подальшого вибухового приголосного.

Діакритичні знаки для голосних на Мальдівських мовою називаються fili. Існує п'ять знаків для коротких голосних (a, i, u, e, o), причому перші два збігаються з арабськими ( ФАТХу та Касра), а третя ( Дамма) виглядає схоже. Довгі голосні (ā, ē, ī, ō і ū) позначаються подвоєнням знака (крім ō, що є видозміною короткого obofili).

Буква alifu не має власного фонетичного значення і використовується в трьох випадках:

  • є носієм гласною без попереднього погоджується - початкової голосної слова або другої частини дифтонга
  • позначає подвоєння наступного приголосного, якщо містить sukun (подвоєння носових звуків позначається додаванням nūnu + sukun перед подвоюємо носовою.)
  • alifu + sukun в кінці слова означає, що слово закінчується на / eh /.

2. Історія писемності

Standard Indic. This table is provided as a reference for the position of the letters in the Thaana table.

Походження писемності тана унікально серед світових систем письма. Перші дев'ять букв (hv) відбулися з арабських цифр, наступні дев'ять (md) - з місцевих варіантів індійських цифр. Решта букви, що зустрічаються в запозиченнях (z-ch), а також транслітерації арабських слів були отримані з фонетично схожих приголосних шляхом додавання діакритичних знаків (за винятком y, походження якої неясно). Таким чином, тана - один з рідкісних алфавітів, який не походить від протосемітской писемності. Крім того, поряд з ідиш, ладіно і мовами, які користуються арабської писемністю ( перська мова та ін), діверхі один з небагатьох індоєвропейських мов з основною писемністю справа наліво.

Порядок букв в алфавіті тана (hā, shaviyani, nūnu, rā, bā і т. д.) не збігається з прийнятим в інших індійських письменностях і арабському алфавіті. Відсутність видимої логіки в порядку букв інтерпретувалося деякими дослідниками як натяк на те, що тана спочатку була тайнописом. Відповідно до цієї гіпотези, тана спочатку використовувалася для запису магічних заклинань (fadinta), що містили арабські цитати, писали зліва направо. Грамотні мальдівци, більшість з яких знало заклинання, усвідомили переваги використання спрощеної форми тайнопису в побуті, і тана поступово увійшла в повсякденне використання.

У другій половині XX століття писемність тана на короткий період опинилася під загрозою зникнення. До середини 1970-х років, під час правління президента Ібрагім Насира, урядом для використання місцевою адміністрацією була введена телексний зв'язок. Введення нових технологій розглядалося як великий прогрес, проте власна писемність була перешкодою, оскільки повідомлення могли писатися тільки латиницею.

Щоб обійти проблему, Мальдівські урядом у 1976 року була офіційно схвалена і швидко введена в обіг приблизна латинська транслітерація мальдівського мови (діверхі Летінен). Система була поширена по всьому острівним адміністраціям, а також школам і торговим судам. Багатьма мальдівців це розглядалося як смерть писемності тана.

Нова система транскрипції мала багато недоліків і ігнорувала прийняту для індоарійських мов систему транслітерації IAST (Міжнародний алфавіт транслітерації санскриту):

  • невпорядковане написання h для непрідихательних звуків, що несумісно з фонетикою індоарійських мов.
  • використання для позначення деяких арабських звуків системи буквосполучень і апострофів, игнорировавшей прийняту в наукових колах транслітерацію арабської мови,.
  • довгі голосні "oo" і "ee" були запозичені з колоніальної англійській транскрипції.

Писемність тана була відновлена ​​президентом Момун Абдул Гайюм незабаром після вступу на посаду в 1978 році. Однак, прийнята в 1976 році недосконала латинська транскрипція продовжує широко використовуватися.


3. Символи

Тана кодується в Юникоде в діапазоні 1920-1983 (0780-07BF). Приклад тексту - див Гімн Мальдівської республіки

Буква naviyani відповідає ретрофлексівному "n" ( [ɳ] ), Зустрічається в багатьох індоарійських мовах. Раніше вона розташовувалася на 19 місці - між daviyani і zaviyani, проте починаючи з 1953 року ця буква не використовується в офіційних документах. В даний час буква зустрічається в репринтних виданнях старих книг, а також при записі поезії на діалекті атолу Адду

Знаки листа тана
(Голосні представлені в поєднанні з alifu)
Графема Назва Латинізація 1976 Відповідність IPA
ހ
haa h [H]
ށ
sha viyani sh [ʂ]
ނ
noonu n [N̪]
ރ
raa r [ɾ]
ބ
baa b [B]
ޅ
lha viyani lh [ɭ]
ކ
kaafu k [K]
އ
alifu різне див. статтю
ވ
vaavu v [Ʋ]
މ
meemu m [M]
ފ
faafu f [F]
ދ
dhaalu dh [D̪]
ތ
thaa th [T̪]
ލ
laamu l [L]
ގ
gaafu g [G]
ޏ
gna viyani gn [Ɲ]
ސ
seenu s [S̺]
ޑ
da viyani d [Ɖ]
ޒ
za viyani z [Z̺]
ޓ
ta viyani t [Ʈ]
ޔ
yaa y [J]
ޕ
pa viyani p [P]
ޖ
ja viyani j [ɟ]
ޗ
cha viyani ch [C]
ޘ
ttaa Для арабсько-мальдівській
транслітерації
ޙ
hhaa
ޚ
khaa
ޛ
thaalu
ޜ
zaa Для англо-мальдівській
транслітерації [Ʒ]
ޝ
sheenu Для арабсько-мальдівській
транслітерації
ޞ
saadhu
ޟ
daadhu
ޠ
to
ޡ
zo
ޢ
ainu
ޣ
ghainu
ޤ
qaafu
ޥ
waavu
އ ަ
aba fili a [Ə]
އ ާ
aabaa fili aa [Ə ː]
އ ި
ibi fili i [I]
އ ީ
eebee fili ee [I ː]
އ ު
ubu fili u [U]
އ ޫ
ooboo fili oo [U ː]
އ ެ
ebe fili e [E]
އ ޭ
eybey fili ey [E ː]
އ ޮ
obo fili o [Ɔ]
އ ޯ
oaboa fili oa [Ɔ ː]
އ ް
sukun різне див. статтю
ޱ
na viyani [ɳ]

4. Побутування

Карта-схема адміністративного поділу Мальдів (латинізований варіант назв букв-ідентифікаторів приводиться темно-синім, букви тана дані в дужках оранжевим)

Найбільш помітне використання тани - в назвах атолів. Так як острови в рамках кожного атола часто носять назви, збігаються з назвами в інших атолах, були прийняті одно-або дволітерні ідентифікатори буквами тана. В офіційній документації ці букви передують назвою острова, щоб острова розрізнялися між собою за належністю до атола. Ці літери також використовуються на бортах суден і т. п. У розмовній мові назви букв-ідентифікаторів можуть вживатися замість назв островів, але це вважається неофіційним і помилковим у письмовій мові. Альтернативно існують латинські однобуквені ідентифікатори.


Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Тана (середньовічне місто)
Лист
Лист
Лист і
Кіпрське лист
Кпелле (лист)
Лист черокі
Палеоіспанское лист
Біблського лист
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru