Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Тутсі (фільм)


Постер фільму

План:


Введення

"Тутсі"радянському прокаті - "Милашка"; англ. Tootsie ) - кінокомедія Сідні Поллака ( 1982) за мотивами п'єси Дону Макгвайр і Ларрі Джелбарта. Дітям рекомендується перегляд спільно з батьками. Десять номінацій на премію " Оскар ", одна перемога за кращу жіночу роль другого плану ( Джессіка Ленг).


1. Сюжет

Безробітний актор-невдаха Майкл Дорсі ( Дастін Хоффман) відчайдушно шукає стоїть роботу в шоу-бізнесі. Ніхто, однак, не хоче з ним зв'язуватися, Майкл надто високої думки про себе як про актора. Якось раз його подружка Сенді Лестер ( Тері Гарр) провалилася на пробах в мильну оперу "Південно-західний госпіталь". Продюсер серіалу, Рита Маршалл ( Доріс Белак), шукає нове обличчя на роль адміністратора госпіталю. У Майкла з'явилася божевільна ідея: а що, якщо він, загримували жінки, спробуйте на цю роль?

І затія вдається. Більш того, новоспечена актриса Дороті Майклз ( Дастін Хоффман), владна і енергійна, настільки сподобалася продюсерам серіалу, що з нею був укладений контракт на цілий сезон. Далі слід оглушливий успіх у глядацької аудиторії "Південно-західного шпиталю". Дороті потрапляє на обкладинки найкращих видань США. Майкл, який всього лише хотів перебитися тимчасовою роботою, застряг у серіалі на багато місяців. Мало того, він ще й зустрів там справжню любов!


2. У фільмі знімалися


3. Російська версія

Російська версія створена в 1983 в Москві, на виробничо-технічній базі студії " Мосфільм ".

3.1. Ролі дублювали


4. Нагороди

Джессіка Ленг завоювала премію "Оскар" за кращу жіночу роль другого плану. Також фільм отримав 10 інших номінацій. Фільм був названий "значущим явищем в культурі" Бібліотекою Конгресу США і відібраний для зберігання в Національному реєстрі фільмів.

5. Телебачення

У США фільм зокрема транслюється на телеканалі CBS, а також по кабельному телебаченню.

У СРСР з 1980-х по 1991 роки фільм з радянським дубляжем показували по першій програмі ЦТ, а в Росії в 26 грудня 1992 року - на 1-му каналі ТРК "Останкіно". На ОРТ 4 жовтня 1998 і 26 грудня 1999 фільм показували з багатоголосим закадровим перекладом кінокомпанії "Силена Інтернешнл". Також цей фільм багато разів демонструвався на російському телебаченні з радянським дубляжем і різними багатоголосими перекладами (в одному з переказів Дастіна Хоффмана озвучував Олег Форостенко).


6. Реліз на відео

В США фільм був випущений на VHS виданням Columbia Pictures Home Video в 1982 і поширювався в NTSC і у всьому світі, і на широко розповсюдилися в СРСР " піратських " відеокасетах у перекладі Олексія Міхальова під назвою "Милашка" і в системі PAL. Також в СРСР з 1983 версія фільму з дубляжем кіностудії " Мосфільм "була випущена на ліцензійних відеокасетах виробництвом" Відеопрограма Держкіно СРСР ", в системі PAL, і спочатку на радянських Відеокасети типу" Електроніка ВК ", рідше - на імпортних VHS. В Росії випускався на ліцензійних VHS виданням" ВидеоСервис ".

В 1999 " ОРТ-Відео "випустила версію фільму з багатоголосим закадровим перекладом" Силена Інтернешнл ".

У США в кінці 1990-х фільм вперше випущений на DVD виданням Columbia Pictures Home Entertainment зі звуком Dolby Digital 2.0 і 5.1, а також з доповненням аудіокоментарями режисера Сіднея Поллака, і з субтитрами. У спеціальних DVD-виданнях випускався також і зі звуком DTS. Крім фільму, на диску містяться додаткові матеріали: "Як знімався фільм", "Трейлер", "Ескізи", "Фотоальбоми", "Інтерв'ю Сіднея Поллака, Діка Річардса, Дастіна Хоффмана, Джесіки Ленг і Террі Гарра", і "Нагороди та номінації "У різних зарубіжних, а також російських DVD виданнях в доповненні містяться і фільмографії творців і виконавців. У Росії в 2000-і роки фільм випускався на DVD з багатоголосим закадровим перекладом, а також з радянським дубляжем (у віддалених сценах - з багатоголосим закадровим перекладом, зі звуком Dolby і DTS 5.1) в комплекті з російськими субтитрами.


7. Цікаві факти

  • Робочою назвою фільму було "Зміг би я обдурити тебе?" ("Would I Lie To You?"). Остаточний варіант запропонував Дастін Хоффман: Тутсі - це кличка собаки, що належала його матері.
  • Взаємовідносини героїв Дастіна Хоффмана і Сідні Поллака у фільмі багато в чому аналогічні тим, які спостерігалися між ними на знімальному майданчику: режисер та актор сперечалися один з одним по самих різних приводів. Після тривалих дискусій багато пропозиції Хоффмана були прийняті так: Поллак зіграв агента Майкла Дорсі, а в ролі його друга знявся Білл Мюррей.
  • Під назвою фільму в радянській прокатної версії було пояснення: "Милашка".
  • Всі тексти, які у фільмі вимовляє Білл Мюррей, - чистісінька імпровізація.
  • Фільм став дебютом в кіно актриси Джини Девіс.
  • Спочатку Дороті розмовляла без акценту, але в процесі репетицій Хоффман виявив, що його персонаж краще потрапляє в діапазон жіночого голосу, використовуючи вимова, властиве жителям півдня.
  • Крім режисури картини, Сідні Поллак також займався її продюсуванням. У свою чергу, другий продюсер, Дік Річардс, намагався стати другим режисером картини, але безуспішно.
  • У квартирі Майкла Дорсі висить постер із зображенням Семюела Беккета.
  • У самій першій сцені, в якій Майкл намагається вбратись в Дороті, ліворуч від будильника стоїть портрет матері Дастіна Хоффмана.
  • Сцена, в якій героїня Джесіки Ленг тягнеться до телефону і замість нього схоплює кукурудзяний качан, виникла по чистій випадковості, але режисер вирішив залишити її у фільмі.
  • Через цензури на прем'єрі в СРСР багато епізодів фільму були вирізані.
  • Фільм зайняв друге місце в списку 100 років ... 100 комедій Американського інституту кіномистецтва.

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Фільм
4 (фільм)
12 (фільм)
Ар'є (фільм)
Фільм
Пі (фільм)
Підкидьок (фільм)
Спостереження (фільм)
Конфуцій (фільм)
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru