Deus ex machina

"Deus ex machina" ( лат. "Бог з машини" , ['De.ʊs eks' ma ː k ʰ i.na ː] ) - Вираз, що означає несподівану, навмисну ​​розв'язку тієї чи іншої ситуації, із залученням зовнішнього, раніше не діяв у ній фактору. Є калькою з греч. ἀπὸ μηχανῆς θεός . Словом mechane ( греч. μηχανῆς ) В давньогрецькому театрі називався кран, який дозволяв піднімати актора над сценою (дозволяв йому "літати"). В античному театрі вираз позначало бога, що з'являється у розв'язці спектаклю за допомогою спеціальних механізмів (наприклад, "спускається з небес") і вирішального проблеми героїв. З античних трагіків прийом особливо любив Евріпід, в збережених його творах даний прийом використовується вісім разів. В Новий час він зустрічається, наприклад, у Мольєра (" Амфітріон "). В сучасній літературі вираз вживається для вказівки на несподіване дозвіл важкій ситуації, яке не випливає з природного ходу подій, а є чимось штучним, викликаним втручанням ззовні. [1]


1. У літературі

Прийом широко застосовується в самій різній літературі. Іноді це явне втручання вищих сил (наприклад, в підцензурному "Ангарський" варіанті "Казки про Трійку" братів Стругацьких кінцівка зроблена у вигляді абсолютно відвертого deus ex machina, коли остаточно здався і втратили волю до опору героїв рятують з'явилися в останній момент вищі маги з НІІЧАВО, розігнати Трійку), але божественне втручання може бути замаскована під випадковість чи, у фантастиці, оформлено у вигляді якогось всемогутнього технічного пристрою або технології, що опинилися в руках героїв і забезпечили їх кінцеву перемогу.

Деякі літератори вважають використання "бога з машини" ознакою низької якості, поганий опрацювання твору. Так, Герберт Уеллс говорив про застосування прийому deus ex machina в науковій фантастиці: "Коли все можливе, ніщо не цікаво" (хоча в його власній " Війні світів "кінцева перемога людей досягнута тим же прийомом, лише трохи завуальованим). Фрези Грант в" словничок юного графомана " [2] зауважує, що "чудесне вирішення конфлікту, немов виткане з повітря" знецінює сам сюжет, роблячи все раніше відбувалося безглуздим.

З іншого боку, наприклад, Джон Р. Р. Толкін у своєму есе "Про чарівних казках" відстоює необхідність несподіваних хеппі-ендів у казках та фентезі, він вважає їх частиною " Втечі ", який дає ця література [3]. У своїх творах Толкін часто реалізовував цю ідею, наприклад, у фіналах "Хоббіта" і "Володаря Кілець", коли героїв несподівано рятують орли [4]. Аналогічні приклади "чудесних порятунків" є в книгах багатьох класиків: У. Голдінга " Повелитель мух " [5], Едгара По " Колодязь і маятник ", і в багатьох п'єсах Вільяма Шекспіра (" Зимова казка "," Як вам це сподобається "). Михайло Булгаков у фантастичній повісті" Фатальні яйця "сатирично обігрує дану тему, показово назвавши фінальну главу свого твору" Морозний бог на машині "(за сюжетом, гігантських змій і крокодилів, наступаючих зграями на приречену Москву, в одну ніч знищує мороз, незвісно звідки взявся в серпні).


2. У кіно

Чудесний порятунок в останній момент героїв, що опинилися в безвихідній ситуації і переслідуваних, або ведуть бій з жорстокими ворогами - широко використовуваний в кінематографі прийом. Зокрема, він типовий для вестернів : в одному з перших, що вважається класичним, фільмі в цьому жанрі - Диліжанс (1939) режисера Джона Форда, - переслідуваний індіанцями диліжанс рятує з'являється в останній момент регулярна кавалерія. Саме в такому вигляді сцена багаторазово використовувалася в інших вестернах, що породило вираз "Кавалерія за пагорбів", яке зараз часто використовується, і не тільки в кінематографі, практично аналогічно "Deus ex machina", як загальне позначення ситуації вкрай малоймовірного порятунку героїв втручанням дружніх сил.


3. Твори, предмети, що запозичують вираз

  • Використовується, як назва одного з рівнів Star Wars: Republic Commando.
  • У фільмі Матриця: Революція Нео укладає угоду з до цього ніяк не фігурував в сюжеті авторитетною фігурою серед Машин. У титрах цей персонаж позначений як "Deus Ex Machina", яким він де-факто і є.
  • У фільмі Донні Дарко головний герой вимовляє "Deus ex machina", коли несподівано на пустир виїжджає машина Френка, тим самим злякавши нападників, які збиралися вчинити розправу.
  • Фраза використано як назву 19 серії першого сезону популярного шоу Залишитися в живих, також відомого як LOST (в перекладі на російську мову серія отримала назву "Що таять джунглі").
  • Також використано як назву 23 серії (заключній) аніме серіалу Ergo Proxy, на російську мову студія " MC Entertainment "перевела назва дослівно (Бог з коробки).
  • Використовується в якості назви 25-й серії аніме RahXephon в англійському варіанті.
  • Використовується як назва флагманського дирижабля майора Макса Монтани під час атаки на Лондон в OVA-серіалі " Hellsing Ultimate ".
  • В манзі Mirai Nikki головному персонажеві приходять повідомлення від Бога, підписувати "Deus Ex Machina".
  • У вийшла в 2010 році книзі Дмитра Глухівського " Розповіді про батьківщину "є оповідання під назвою Deus Ex Machina.
  • Існує італійська прогресив-рок -група Deus Ex Machina.
  • Фраза використана в назвах перших сольних альбомів норвезької виконавиці Лів Крістін ( 1997) і групи Art by Machinery ( 1995).
  • У групи Pure Reason Revolution, що грає прогресив-рок, в альбомі Amor Vincit Omnia існує композиція під назвою Deus Ex Machina.
  • У групи Moi dix Mois, що грає у стилі готичний метал, в альбомі Beyond The Gate існує композиція під назвою Deus Ex Machina.
  • У групи Nachtmahr, що грає у стилі EBM, в альбомі Kunst Ist Krieg існує композиція під назвою Deus Ex Machina, на яку є і кліп.
  • У групи Machinae Supremacy є цілий альбом "Deus Ex Machinae".
  • У серіалі Зоряні ворота: SG-1 в дев'ятому сезоні так названа сьома серія.
  • У групи Театр Отрути є цикл пісень "Deus Ex Machina".
  • У фільмі " Футурама: Гра Бендера ", на щиті робота Бендера, уявіть себе лицарем, написано" Machina Ex Deus ".
  • У Аніме " Щоденник майбутнього ", Бог створив гру щоденників, називають Deus Ex, був богом часу і простору.
  • У Аніме "Демонбейн", головні герої називають величезного людиноподібного робота Deus machina.
  • У Аніме " Хеллсінг ", в серії OVA Series Hellsing IV на дирижаблі присутній напис Deus Ex Machina.
  • У групи Laibach на альбомі 1996 Jesus Christ Superstars є композиція Deus Ex Machina.

4. Рояль у кущах

Існує також російське вираження "рояль у кущах", що має близьке значення: штучний поворот сюжету, незграбна, явно заздалегідь підготовлена ​​"випадковість", видавана за експромт (тут є тонке смислове відмінність від "бога з машини" - "рояль у кущах" не просто вводить новий фактор в дію, а намагається видати його явно сплановане поява за випадковість, що для "бога з машини" необов'язково).

Фраза походить з гумористичної сцени "Абсолютно випадково" Арканова і Горіна, [6] [7] де пародіювалися типові для радянського телебачення нібито документальні передачі. У пародії провідний зустрічає на бульварі пенсіонера, раніше - передовика виробництва, розмовляє з ним. По ходу бесіди постійно підвертаються відповідні персонажі і предмети. Коли, нарешті, з'ясовується, що герой уміє музикувати, виявляється, що він захопив із собою скрипку, а після цього - що на бульварі в кущах випадково стоїть рояль, на якому герой може зіграти телеглядачам!

Тут як раз в кущах випадково стоїть рояль, я можу зіграти.

Комізм ситуації підкреслювався словосполученням "абсолютно випадково", яке провідний вживав постійно. Після виходу розповіді фраза "рояль у кущах" була підхоплена тележурналістами і через якийсь час стала загальновідомим крилатим виразом.


Примітки

  1. Словник латинських крилатих слів. Н. Т. Бабічев, Я. М. Боровський. М.: Російська мова, 2003 (ISBN 5-200-03208-3).
  2. Фрези Грант. Словничок юного графомана, або Turkey City Lexicon - samlib.ru / f / frezi_g / turkeycityrussian.shtml
  3. Джон Р. Р. Толкін. "Про чарівних казках" - fairypot.narod.ru / story / Tolkien.htm
  4. Deus Ex Machina. By Mark Flanagan - contemporarylit.about.com / od / literaryterms / g / deusexmachina.htm
  5. SparkNotes Editors. "SparkNote on Lord of the Flies." SparkNotes.com. SparkNotes LLC. 2007. Web. 23 Mar. 2010. [1] - www.sparknotes.com/lit/flies/section12.rhtml
  6. Грамота.ру: Рояль у кущах - www.gramota.ru/spravka/hardwords/25_270
  7. Точна цитата на Bibliotekar.ru - bibliotekar.ru/encSlov/16/63.htm