Знаймо![]() приховати рекламу
| Цей текст може містити помилки.
Література ВведенняІспанська або кастильська мова (ісп. espaol, castellano ) - плюріцентріческій іберо-романська мову, що зародився в середньовічному королівстві Кастилія, яке включало в себе сучасну територію провінції Бургос і автономних областей Ла-Ріоха і Кантабрія. Відноситься до індоєвропейської сім'ї мов ( романська група, іберо-романська підгрупа). Писемність на основі латинського алфавіту. За різними оцінками, в усьому світі на іспанською мовою говорять від 450 [1] до 500 [2] мільйонів людей (включаючи тих людей, для яких іспанська є другою мовою). 1. Географічне поширення
Іспанською мовою говорять 34500000 чоловік у США, в Пуерто-Ріко він, разом з англійським, визнано державною. У штаті Нью-Мексико він фактично має офіційний статус, законодавство штату не передбачає статус офіційної мови, але говорить про обов'язковість або можливості використання іспанської мови в офіційних документах поряд з англійською. Крім того, кілька мільйонів носіїв іспанської мови проживають у штатах Каліфорнія, Флорида, Техас і Нью-Йорк. Також на іспанською мовою говорять 15% населення Американських Віргінських островів. Іспанським мовою володіє більшість населення британській території Гібралтару, хоча державною на ній є англійська. Також там використовується суміш іспанської і англійської, звана яніто. Іспанська мова широко використовується в Андоррі і Белізі (60%), на Арубі (85%) і Кюрасао (65%). Також на ньому говорять Бонайре (35%), в Бразилії, Тринідаді і Тобаго, Західній Сахарі (на території, контрольованій Фронтом Полісаріо), на Філіппінах (за різними даними на іспанському спілкуються від 0,01% населення або 2658 осіб [4] до 2% або 2900000 [5]) і в громадах сефардів в Марокко, Сербії і Чорногорії, Туреччини та Ізраїлі. У Бразилії, де населення розмовляє португальською мовою, за іспанським закріпився статус другої мови серед студентів і дипломованих фахівців. У міру ослаблення залежності економіки країни від торгових операцій з США і Європою і збільшення торгового обороту з сусідніми країнами іспаномовними (особливо з вхідними в блок Меркосур), більше уваги стало приділятися білінгвізму і знання іспанської мови. 7 липня 2005 Національний Конгрес Бразилії схвалив закон, який закріпив за іспанським статус другої мови в державних і приватних школах країни [6]. Популярність іспанської мови в Бразилії збільшує те, що він дуже схожий на португальську і майже у всіх сусідніх країнах є офіційним. У прикордонних містах Бразилії (особливо, на бразильсько-уругвайської кордоні) також говорять на суміші іспанської та португальської під назвою портуньол. Іспанська - офіційна мова Організації Об'єднаних Націй, Європейського союзу, Африканського союзу і Організації Американських Держав. 1.1. Діалекти і мовні варіанти іспанської мови
1.2. Похідні мовиІснують ряд похідних від нього мов. Серед них є й креольські зі спрощеної граматичної структурою: чабакано ( Філіппіни), папьяменту - різновид папьяменто ( Аруба, Антильські острови) і паленкеро ( Колумбія). Змішані та контактні мови з іспанською основою і потужним іншомовним суперстрат або субстратом :
1.3. Іспанська або кастильська?Як у Іспанії, так і в Латинській Америці іспанська мова також називають кастильською (ісп. castellano ) Відповідно до назви регіону, в якому він зародився. Цим підкреслюється його відмінність від інших мов Іспанії. Такий поділ досить популярно серед населення країн Південного конуса і носіїв каталанської, галісійської, баскської та ін мов Іспанії. Багато філологи вважають, що кастильским слід називати мову, якою говорили в Кастилії в середні століття. Однак з ними не згодні інші - вони пропонують не використовувати назву "іспанський", так як воно вказує на те, що ця мова в Іспанії один, що каталанська, галісійська, баскська, Аранська, арагонська і Астурійський - не іспанські мови. Іспанці зазвичай називають свою мову іспанською, коли він згадується разом з іноземними мовами, і кастильским при згадці разом з іншими мовами Іспанії. В іншому іспаномовному світі використовуються обидві назви. "Іспанський" переважає в Колумбії, Панамі, Нікарагуа, Сальвадорі, Коста-Ріці, Гватемалі, Гондурасі, Мексиці, США, Домініканській Республіці та Венесуелі (тобто в основному в Північній і Центральній Америці); "кастильська" переважає на Кубі, в Еквадорі, Перу, Болівії, Парагваї, Чилі, Аргентині і Уругваї. 2. Антропоніміці3. ІсторіяІсторія сучасного літературного іспанської мови та його численних усних і письмових мовних варіантів відображає розвиток місцевого народно-латинського діалекту Іберії. В хронологічному порядку розвиток іспанської мови виглядає наступним чином:
4. АлфавітИспанский язык использует латинский алфавит, с дополнительной буквой "" ([ɲ]). Традиционно ch (che, произносится как [ч]), "ll", и "rr" до 1994 считались отдельными буквами, со своими именами и местом в алфавите (a, b, c, ch, d, , l, ll, m, n, , ,q, r, rr, s, t ,). С 1994 года они не считаются отдельными буквами, и слова с "ch" сейчас находятся между "ce" и "ci", вместо размещения после "cz", и соответственно это изменение в силе и для "ll" и "rr". Кроме , испанская орфография использует следующие дополнительные буквы: . (буквы с акутным ударением - для исключений из общих правил ударения и для смыслоразличения и с диэрезой - для обозначения читаемости этой буквы после g и q.) В диалектах испанского можно встретить буквы с грависным ударением: и - се-седилья. Если в шрифте отсутствует диакритика, ударения передаются апострофом (a', e', i', o', u'), - как u:, а - как nn, реже gn. 4.1. Правила чтения Елементарні. В основному все читається так само, як пишеться. Цьому сприяє таке поняття, як "вокалізм", тобто чітка вимова всіх голосних (які складають 47 відсотків фоніческого матеріалу), в той час як приголосні все ж можуть ковтати або асимілюватися і т. д. 4.2. Наголос в іспанській мовіНаголос в іспанських словах падає на останній склад, якщо слово закінчується на приголосну (крім n або s). Якщо слово закінчується на голосну або на приголосні n або s, то наголос падає на передостанній склад. У разі виключення при листі обов'язково ставиться наголос на ударній гласною. Наголос також вказується при необхідності розбити дифтонг : "conoca" (знав), "tena" (мав) або для розрізнення частин мови ("cmo" (як?), "como" (як, подібно), "s" (знаю), "se" (зворотний займенник) і т. д.). 4.3. Практична транскрипція на російську мовуДив. статтю Іспансько-російська практична транскрипція 5. Іспанська мова в світіУ листопаді 2004 в Росаріо ( Аргентина) пройшов Третій міжнародний конгрес іспанської мови, організований іспанської Королівською академією іспанської мови, Інститутом Сервантеса та королівської подружжям Іспанії. Конгрес, що проходив на найвищому рівні, відкрили король Іспанії Хуан Карлос I і президент Аргентини Нестор Карлос Кіршнер. Більшість виступаючих склали найвідоміші латиноамериканські письменники. Проблеми, що обговорювалися конгресом, стосувалися не тільки іспанської, а й будь-якої мови міжнародного спілкування, і мова при цьому йшла не стільки про лінгвістичні зміни, скільки про політичні фактори, що впливають на його долю. По-перше, як зазначали виступаючі, іспанська мова все більше роз'єднується на рівні діалектів. По-друге, процес глобалізації та стрімкий розвиток технічного прогресу спрощують мова, яка все більше розглядається його носіями лише як засіб елементарної комунікації, внаслідок чого він позбавляється літературної глибини та художнього різноманітності. В Аргентині, обраної місцем обговорення цих проблем, відмінність іспанської мови від класичного варіанту кастильського особливо помітно. В Аргентині і Уругваї маси кажуть на так званому лунфардо (lunfardo), діалекті іспанських каторжників, яких засилали в ці краї в XVII - XVIII століттях. До того ж у XX столітті країну захлеснула хвиля імміграції з Італії (зараз нащадки італійців складають половину всіх жителів країни), внаслідок чого мова збагатилася масою італійських запозичень, морфологічно оформлених відповідно до правил іспанської мови. Як стверджують фахівці, в даний час люди однієї іспаномовної нації все менше здатні розуміти розмовну мову іншої нації. Як заявив король Хуан Карлос, "іспанська мова - це єдиний, але поліфонічний голос. Це єдиний голос, що складається з безлічі голосів, які різною мірою пішли від первісної конфігурації". Конгрес став також місцем гострої дискусії про наслідки глобалізації для іспанської мови. Більшість виступаючих вважають, що глобалізація і розвиток Інтернету призводять до зайвого спрощення іспанської мови та засмічення його англіцизмами. Примітки
Цей текст може містити помилки. Схожі роботи | скачати Схожі роботи: Іспанська мова в Мексиці Іспанська Сахара Іспанська лють Іспанська кухня Іспанська марка Іспанська фаланга Іспанська Флорида Іспанська інквізиція |