Знаймо![]() приховати рекламу
| Цей текст може містити помилки.
Введення![]() Одіссей і Каліпсо "Одіссея" ( др.-греч. Ὀδυσσεία ) - Друга (після " Іліади ") класична поема, приписувана давньогрецького поета Гомеру. Створена, ймовірно, в VIII столітті до н.е.. або трохи пізніше. Розповідає про пригоди міфічного героя на ім'я Одиссей під час його повернення на батьківщину після закінчення Троянської війни, а також про пригоди його дружини Пенелопи, яка чекала Одіссея на Ітаці. Як і інше знаменитий твір Гомера, "Іліада", "Одіссея" рясніє казковими елементами, яких тут навіть більше (зустрічі з циклопом Полифемом, чарівницею Киркою, богом Еолом і т. п.). Більшість пригод у поемі описує сам Одиссей під час бенкету у царя Алкіноя. 1. ПоемаПоема, написана гекзаметром (шестистопним дактилем), складається з 12110 віршів. Нинішній вигляд - поділ на 24 пісні, вона придбала в III в. до н. е.., коли один з перших бібліотекарів Олександрійської бібліотеки Зенодот Ефеський, вивчивши поеми Гомера "Іліада" і "Одіссея", розділив кожну на 24 пісні (рапсодії) - по числу букв грецького алфавіту і позначив кожну пісню літерами грецького алфавіту ( заголовними - "Іліаду", рядковими - "Одіссею") 1.1. Перша строфаЯк і " Іліада "," Одіссея "також починається зі звернення - до Музі ( Андра мій еннепе, Муса, полютропон, Ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον ):
1.2. Зміст поеми
1.3. Хронологічні рамкиНезважаючи на те, що сама одіссея (тобто мандри) головного героя зайняли 10 років, усі події в "Одіссеї" відбуваються протягом 40 діб. Причому головними подіями наповнене всього 9 днів. Тимчасові рамки твори розширюються за рахунок численних вставних новел. У поемі міститься ряд астрономічних вказівок, які деякі дослідники трактують як дозволяють визначити "точний час" подорожі. Так, згідно з дослідженнями вчених Національної академії наук США Одіссей повернувся додому 16 квітня 1178 до н. е.., ця дата була визначена завдяки безлічі згадок положення небесних тіл ( Меркурій, Місяць, Венера, сузір'я Волопас і Плеяди). [1] [2] 1.4. Структура поемиТак само, як і в "Іліаді", композиція поеми симетрична. Початок і кінець поеми присвячені епізодам на Ітаці, а композиційний центр віддано розповіді Одіссея про його мандрах, в яких головне місце займає спуск в Аїд, безпосередньо перегукується з "Іліадою" (розмова Одіссея з душами Ахілла і Агамемнона).
1.5. Компоненти "Одіссеї""Одіссея" побудована на досить архаїчному матеріалі. Головний герой - Одіссей, у етрусків Uthsta, лат. Ulixes - Старовинна, очевидно ще догрецької фігура з дещо еллінізованним народною етимологією ім'ям. У поемі використані широко розповсюджені фольклорні сюжети:
Майже всі епізоди мандрівок Одіссея мають численні казкові паралелі. Їх зіставлення зі спорідненими казками показує, що в поемі казковий матеріал зазнав значної переробки в раціоналістичному напрямку. Багато казкові моменти збережені лише в рудиментарному вигляді. Казка отримує тенденцію перетворитися на побутову новелу. Багато моментів, що належали в колишніх варіантах розвитку сюжету до надприродного світу, отримують реалістично-описову трактування. Форма розповіді від першої особи, яка використовується для оповідань про мандри Одіссея - традиційна для цього жанру (пор. фольклор мореплавців) і відома з єгипетської літератури початку 2-го тисячоліття (оповідання "потерпілого аварію корабля"). В оповіданнях, вкладених в уста Одіссея ("Апології"), могли відкластися географічні спостереження іонійських мореплавців. Але численні спроби географічної локалізації мандрівок Одіссея не привели до однозначних і задовільним результатам. Одіссей як персонаж і приписувані йому мандрівки могли бути придумані не одночасно: багато що в "Одіссеї" може бути запозиченням з переказів про інших героїв, наприклад з циклу аргонавтів, на популярність якого вказується в самій "Одіссеї". В усякому разі, в тексті поеми залишилися незгладжені численні сліди попередніх розробок сюжету. У дослідників поширена гіпотеза Кірхгофа, що "Одіссея" є переробкою декількох малих епосів (Телемаха", "мандри", "повернення Одіссея" і т. п.). Також правдоподібна гіпотеза існування однієї або кількох "праодіссей", тобто поем, які містили в собі сюжет повністю і лягли в основу канонічної "Одіссеї". "Унітарна" теорія розглядає поему як цілісний твір єдиного автора, який використав всілякої джерела. Деякі з "унітаріїв" підтримують і традиційне уявлення про єдиного автора "Іліади" й "Одіссеї" (Гомера), вважаючи "Одіссею" лише більш пізнім твором Гомера. 2. Головний герой
Хоча поема - героїчна, в образі головного героя героїчні риси - не головне. Вони відступають на задній план у порівнянні з такими якостями, як розум, хитрість, винахідливість і розважливість. Основна риса Одіссея - непереборне бажання повернутися додому, до сім'ї. Судячи по обидва гомерівським поем, Одіссей - справді епічний герой і разом з тим те, що називають "всебічно розвиненою особистістю" ( πολύτροπον ἀνέρος ): Хоробрий воїн і розумний воєначальник, досвідчений розвідник, перший в кулачному бою і бігу атлет, відважний мореплавець, вправний тесляр, мисливець, торговець, дбайливий господар, сказитель. Він люблячий син, чоловік і батько, але він же і коханець підступно-прекрасних німф Кирки і Каліпсо. Образ Одіссея витканий з протиріч, гіпербол і гротеску. У ньому на перший план виділена плинність людської природи, її здатність до метаморфоз у вічному пошуку все нових сторін буття. Одіссею протегує мудра і войовнича Афіна, а сам він часом нагадує морського бога Протея своєю здатністю легко змінювати свій вигляд. Протягом десяти років повернення додому він постає мореплавцем, розбійником, шаманом, що викликає душі мертвих (сцени в Аїді), жертвою корабельної аварії, жебракам старим і т. д. Відчувається, що герой при цьому як би "роздвоюється": він щиро переживає загибель друзів, страждання, жадає повернутися додому, але він і насолоджується грою життя, легко і майстерно грає ролі, пропоновані йому обставинами (людини на ім'я "Ніхто" в печері Поліфема , жителя Криту, мешканця острова Сіра і пр.). У його особистості і долі сплітаються нерозривно трагічне і комічне, високі почуття (патріотизм, повага до богів) і життєві прозовий. Одіссей і поводиться часом не найкращим чином: він скупитися, відкладає собі найкращий шматок на бенкеті, чекає подарунків навіть від Поліфема, проявляє жорстокість до рабів, бреше і викручується заради якоїсь вигоди. І все ж загальний баланс і симпатія - на користь Одіссея - страждальця, патріота і невтомного мандрівника, воїна, мудреця, першовідкривача нових просторів і нових можливостей людини. Мірча Еліаде надавав міфу про Одіссея виключне значення, що видно з його наступних слів: "Одиссей для мене - прототип не тільки людини сучасної епохи, а й людину прийдешнього, оскільки він представляє собою тип гнаного мандрівника. Його поневіряння - це шлях до Центру, в Ітаку, тобто шлях до себе. Він - досвідчений мореплавець, але доля, а іншими словами, Ініціатичні випробування, з яких він повинен вийти переможцем, весь час змушують його відтягувати повернення до своїх пенатів. Міф про Одіссея, я думаю, для нас дуже важливий. У кожному з нас є щось від Одіссея, коли ми шукаємо самих себе, сподіваємося дійти до мети і тоді вже точно знову знайти батьківщину, свій осередок, знову знайти себе. Але, як у лабіринті, в кожних поневіряння існує ризик заблукати . Якщо ж тобі вдається вийти з лабіринту, дістатися до свого вогнища, тоді ти стаєш іншим ". [3] 2.1. Паралелі в інших культурах
3. Список персонажів "Одіссеї"
3.1. Супутники Одіссея
3.2. Мешканці островів на шляху прямування Одіссея
3.2.1. Тіні померлих, з якими спілкується Одиссей в Аїді
3.3. Жителі Ітаки3.3.1. Домочадці Одіссея
3.3.2. Наречені Пенелопивсього 116 чоловік, але на ім'я в поемі названі далеко не всі Також:
3.4. Боги
3.5. Мешканці островів на шляху прямування Телемаха4. Історія і мова поемиПоема написана гекзаметром - традиційним розміром героїчної поезії. Складається з 12 110 віршів. Розділена на 24 пісні (пізнішими античними видавцями). Мабуть, вона була складена на малоазійському узбережжі Греції, заселеному іонійськими племенами (нинішня Туреччина), або на одному з прилеглих островів. Ймовірно, її автор був уже знайомий з алфавітом, і створював її в письмовому, а не в усному вигляді (вважають дослідники, посилаючись на складність її структури). Але в ній зустрічаються значні відбитки традиційної манери усного віршування, наприклад, повтори і т. н. формульний епічний стиль, який вимагає вживання складних епітетів ("швидконогий", "розовострокатий"), вжиті для метричної гладкості. Ці формули повсюдно були у вживанні в аїдів і перших творців письмової поезії. Факт все ж у тому, вперше гомерівські поеми в письмовому вигляді були опубліковані в IV ст. до н. е.., передаючись до цього в усному вигляді. Пізні джерела ( Цицерон, Павсаній, Еліан та ін) згадують, що для запису поем при Пісістрат в Афінах була створена спеціальна комісія. Це було подією державного значення. Вважається, що пра-Іліади або пра-Одіссеї не було, проте перед створенням поем існував певний набір міфологічних і героїчних сюжетів, пісень, які стали матеріалом для творців гомерівських поем. Крім ранньої грецької поезії у Гомера зустрічаються відгомони минойской культури, і навіть зв'язок з хеттськой міфологією. Але головний матеріал для нього - мікенський період. Мова "Іліади" й "Одіссеї" не відповідає жодному регіональному діалекту або якому-небудь етапові розвитку грецької мови. По фонетичному вигляді мова Гомера найближче стоїть до ионийскому діалекту, але демонструє безліч архаїчних форм, які нагадують про грецьку мову мікенської епохи (відомому завдяки табличок з лінеарним листом). Також часто зустрічаються флективні форми, ніколи не вживалися одночасно в живій мові. Багато елементів, властивих еолійськом діалекту, походження яких не з'ясовано. 4.1. Вплив на європейську літературуСередньовічна Європа, в V ст. втратила знання давньогрецької мови, з "Іліадою" і "Одіссеєю" знайома не була. Лише тільки після падіння Константинополя, наприкінці XV ст. візантійські вчені познайомили ренесансну Італію з гомеровскими творами (перше видання "Одіссеї" в 1488). У пізнішій долі гомерівських поем Одіссея грала значно меншу роль, ніж "Іліада", навколо якої головним чином і розігрувалися літературні суперечки про епічної поеми. Невідома в середні століття і справила вплив на європейську літературу лише за посередництвом " Енеїди " Вергілія (мотив сходження в пекло), "Одіссея" викликала помітний інтерес у XV - XVI століття. Ганс Сакс драматизував її у своєму "Мандри Улісса", а оскільки "чудесне" входило майже обов'язковою складовою частиною в європейську поему, казково-фантастична сторона Одіссеї неодноразово використовувалася поетами цього часу ( Боярдо, Аріосто, Спенсер), поки ідеологія католицької реакції не віддала і тут переваги християнським чудовому елементу (merveilleux chrtien). Але, взагалі кажучи, нравоопісательний ("етичний", з античної термінології, на відміну від "патетичної" "Іліади") характер "Одіссеї" зближав її в літературній свідомості нового часу скоріше з романом, ніж із епопеєю. Порівняльна простота гомерівських моралі (наприклад царівна Навсікая, що пере білизну), жанрістско-ідилічний інтерес до простолюдина ("божественний" свинопас Евмей) і т. п. - ці "низинні" елементи (bassesse) робили "Одіссею" ще менш прийнятною, ніж " Іліада ", для поетики французького класицизму. Зате "природність" і "невинність" моралі, зображених у "Одіссеї", викликала захоплення теоретиків народжуваної буржуазної літератури XVIII століття (попередником їх є Фенелон як в теоретичних роботах, так і в моралістичному романі "Пригоди Телемаха"), і матеріал "Одіссеї" був широко використаний поряд з "Іліадою" для побудови теорії буржуазного епосу ( Гете, Шиллер, Гумбольдт). Переносне значення після цієї поеми придбали власні імена: одіссея, лотофаги, циклопи (латинська форма імені кіклопов), Пенелопа, Цирцея (латинська форма імені Кирки), Телемах, Ментор, Сцилла і Харибда та ін. 4.2. Переклади на російську мовуКласичним перекладом "Одіссеї" на російський стала робота В. А. Жуковського (1849), відомі також переклади В. Вересаєва (1953), П. А. Шуйського (1948, Свердловський Університет). Переклад Ісраеля Шаміра виконаний з перекладу поеми на англійську мову Лоуренсом Аравійським. Цей сучасний переклад позбавлений архаїзмів і написаний не гекзаметром, а прозою. [4]. 4.3. Залежні твори5. Література5.1. Переклади
Докладний коментар:
Навчальні видання:
5.2. Дослідження
5.3. Античні схолії до ОдіссеїТекст схолий до "Одіссеї" по виданню Діндорфа ( 1855): Нове видання схолий (розпочато):
Цей текст може містити помилки. Схожі роботи | скачати Схожі роботи: Космічна одіссея 2001 Космічна одіссея 2001 року |