Пряма мова

Пряма мова - вислів, дослівно введене в авторську мову (говорить чи пише). На відміну від непрямої мови, зберігає індивідуальні та стилістичні особливості мови того, чиє висловлювання відтворюється: діалектні риси, повтори, паузи, вступні слова і т. п. Пряма мова вводиться без спілок, особистих займенників, дієслівні форми позначають відношення до особи мовця, наприклад : "Ти сказав:" Повернуся пізно "". Для порівняння в непрямої мови: "Ти сказав, що повернешся пізно". Зазвичай пряма мова виділяється в тексті лапками або дається окремим абзацом, на початку якого ставиться тире. До прямої мови в якості її різновиди відносяться цитати.

Пряма мова не є членом пропозиції.


1. Правила оформлення прямої мови в російській мові

1.1. Схеми

Пряма мова після слів автора Пряма мова перед словами автора Пряма мова всередині слів автора
А: "П!"
А: "П?"
А: "П ..."
А: "П".
"П!" - А.
"П?" - А.
"П", - а.
А: "П!" - А.
А: "П?" - А.
А: "П ..." - а.
А: "П", - а.

Позначення:

"П" - пряма мова, "А" - слова автора.
 Вона запитала: "Як Анюта?" 

1.2. Слова автора до прямої мови

  • Точка знаходиться за лапками.
Сидоров сказав: "Повернуся пізно".
  • Окличний і питальний знак залишаються в лапках.
Вовк закричав: "Ну, постривай!"

В обох випадках для поділу слів автора і прямої мови застосовується двокрапка.

1.3. Слова автора розривають пряму мову

У лапки береться вся пряма мова. Між словами автора і другою частиною ставляться точка і тире. В іншому правила ті ж.

"Буду пізно, - сказав Сидоров. - Лягай спокійно спати".
"Ну, заєць, - закричав вовк. - Ну, постривай!"

1.4. Діалог

Лапок немає (навіть якщо в одній є слова автора). Кожна репліка починається з нового рядка, перед репліками ставиться тире.

- Хто там?
- Це я, листоноша Пєчкін, - була відповідь. - Приніс замітку про вашого хлопчика.

Якщо в одному реченні є дві прямих мови, кожна зі своїм дієсловом, то перед другою прямою мовою, на додаток до інших знаків пунктуації, ставиться тире.

- Йдемо, холодно, - сказав Макаров і похмуро запитав: - Що мовчиш? ( Горький).
(Порівняйте: "Йдемо, холодно, - сказав Макаров і похмуро запитав: - Що мовчиш?")

1.5. Діалог, витягнутий в рядок

Короткі (2-3 репліки) діалоги дозволяється писати в одному рядку. Такі діалоги пишуться за звичайними правилами прямої мови, але репліки відокремлюються один від одного тире.

- Хто там? - Запитав дядько Федір. - Це я!

2. Не є прямою мовою

Цитата завжди береться в лапки, але не завжди є прямою мовою. Це може заплутати недосвідченого.

  1. непрямою мовою або іншою органічною частиною пропозиції. Така цитата розбирається по складу нарівні зі словами автора, виділяється виключно лапками і пишеться з малої літери.
    Справедливо сказав Гоголь, що "в Пушкіні, як ніби в лексиконі, укласти все багатство, гнучкість і сила нашої мови" ( Бєлінський).
    Суддям добре відомо, " хто є хто ", і обдурити їх не вдасться.
  2. Іноді вся цитата цілком є членом пропозиції [1]. Така цитата також не є прямою мовою. Вона виділяється лапками і великою літерою.
    "Любовний човен розбився об побут" - цієї поетичної строчці вже 80 років.
    (Порівняйте: Поетичної рядку "пюбовная човен розбився об побут" вже 80 років.)

Примітки