Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Пучков, Дмитро Юрійович


Dmitry Yuryevich Puchkov.jpg

План:


Введення

Дмитро Юрійович Пучков (творчий псевдонім - старший оперуповноважений Goblin; 2 серпня 1961 , Кіровоград, УРСР, СРСР) - російський перекладач -самоук, автор численних т. н. "Правильних" (див. Повний Пе) і шести пародійних перекладів голівудських фільмів і серіалів, письменник і мережевий публіцист.

Працював у бібліотеці Академії наук СРСР на посаді бібліотекаря, потім служив в міліції на посаді старшого оперуповноваженого в тюремній оперчасті [3] і в кримінальному розшуку [4].


1. Біографія

Народився 2 серпня 1961 в родині військовослужбовця в м. Кіровограді. Предки батька мали німецькі корені, мати - українка. В школу пішов на Україні, але ріс в Ленінграді. Десятий клас закінчив у Німеччині під Берліном, за місцем служби батька, в школі № 89 населеного пункту Вюнсдорф, шостий за рахунком своїй школі.

Після одержання атестата зрілості закінчив автошколу ДОСААФ і три місяці до призову в армію пропрацював шофером на ГАЗ-51. Одружився 5 квітня 1980. Відслужив строкову службу у військах військово-транспортної авіації, водієм воздухозаправщіка на базі ЗІЛ-131. Звільнився з лав збройних сил у 1982, в званні єфрейтора [5].

Після звільнення з армії деякий час працював автослюсарем, потім водієм самоскида IFA, потім на великовантажних тягачах. Через хворобу сина був змушений переселитися в Узбекистан [6]. Доводилося переходити з однієї роботи на іншу. До початку дев'яностих Гоблін встиг змінити професію таксиста, шліфувальника, коваля, слюсаря, сантехніка, електрика, кінолога, бібліотекаря, помічника бурильника, інженера- гідрогеолога.

В 1992 поступив на службу в міліцію Санкт-Петербурга на посаду міліціонера. Потім став кінологом, незабаром закінчив спеціальну школу міліції. За власними словами, "робота не обтяжувала; навіть те, що кабінет був обладнаний прямо в камері у внутрішній в'язниці ГУВС на Ливарному проспекті, не бентежило". Був черговим у в'язниці, пізніше керував роботою тюремної оперчасті [3], потім перейшов на роботу в кримінальний розшук.

Під час служби в міліції Дмитро отримав прізвисько "Гоблін". Одна з газетних статей, що оповідає про незаконослухняних міліціонерів, яку Дмитро прочитав з колегами по службі, була озаглавлена ​​" Гобліни в міліцейських шинелях ". З тих пір він і колеги іронічно називали один одного" гоблінами ", а самого Дмитра, як старшого оперуповноваженого, називали" старшим гобліном ". Це прізвисько згодом стало творчим псевдонімом Дмитра Пучкова.

Звільнився з міліції в 1998 з посади старшого оперуповноваженого, в званні старшого лейтенанта. Про звільнення, знову ж зі слів самого Дмитра: "пішов з органів, коли дружина зайнялася комерцією: рішення комерційних проблем на посаді опера вважав неетичним. До мого звільненню дружина натруділась на цілий магазин ". У телепередачі VIP-анатомія [7] вказав, що його син є керівником в будівельній компанії, дружина старша за нього на "три класи" (шкільних).

На питання про національності Пучков зазвичай відповідає, що він радянська людина (тобто інтернаціоналіст).

... За національністю я неросійський, по батькові дружини - Абрамівна. [8]

Іноді про свою національність говорить більш виразно:

... Я німець радянського розливу. Мої співвітчизники - радянські люди, у яких говорити про національність було моветоном [9].

Вищої освіти не отримав.

У 2012 році увійшов до складу Громадської ради при Міністерстві культури Російської Федерації [10]


2. Творчий шлях

Творчий шлях Дмитро Пучков почав в 1997 як автор нотаток про комп'ютерні ігри на сайті quake.spb.ru. В 1998 почав публікуватися в профільних журналах " Навігатор ігрового світу "і" Країна Ігор ", де здобув популярність статтями в пізнаваному авторському стилі. В основному займався шутерами, зокрема, грою " Quake ". об'ємистих керівництва по грі" Quake "в подальшому були зібрані воєдино і в 1999 році опубліковані окремою книгою під назвою" Санітари підземель ".

У 1998 році на сайті The Daily Telefrag відкрився форум, спеціально призначений для спілкування відвідувачів з Дмитром Пучковим. Форум був названий "Tynu40k Goblina" (тупичок Гобліна). 3 листопада 1999 [11] почав працювати сайт oper.ru з тією ж назвою. В даний час на сайт заходить близько 70 000 відвідувачів на добу.

Гоблін очолив і здійснив локалізацію комп'ютерних ігор (" Горький 18 "," Serious Sam: Друге пришестя "," Duke Nukem: Manhattan Project "," Hooligans "), в ході якої перекладав тексти, особисто керував акторами при озвучуванні і навіть виконував деякі ролі сам. Брав участь у написанні текстів до вітчизняних ігор" Шторм "і" Шторм: Солдати неба " [12].

Паралельно з локалізаціями ігор неофіційно переклав близько 80 повнометражних фільмів. Офіційно перевів фільми " Хроніки Ріддіка "," Скажені пси "," Усім хана! "," Звільніть Джиммі "," Рок-н-рольщик "," Адреналін 2 "," Кривавий четвер "," Типу крутий охоронець ", які були випущені на DVD. Повністю перевів серіал" Клан Сопрано "(86 епізодів на замовлення телеканалу ТВ3), мультфільм " Загін Америка: Всесвітня поліція "для кінопрокату, Великий, довгий, необрізаний, перший і другий сезони серіалу " Південний парк "(на замовлення телеканалу РЕН ТВ), мультиплікаційні серіали " Робоцип "," Півлітрова миша "," Цар гори "," Папський містечко ", і" Том йде до мера "(на замовлення телеканалу 2 2).

Широка популярність прийшла до Гобліна після заснування ним студії " Божа іскра ", в рамках якої були випущені пародійні переклади трьох частин кіноепопеї" Володар кілець "(" Братва і кільце "," Дві зірвані вежі "і" Повернення бомжа ") і декількох інших фільмів (" Шматріца "і" Зоряні війни: Буря в стакані "), в яких висміювалися і доводилися до абсурду особливості творчості багатьох вітчизняних перекладачів - спотворення сенсу фільму невірним перекладом, додавання в текст діалогів власних жартів. Один з пародійних" перекладів "-" Антибумер "(пародія на фільм" Бумер ") - був зроблений на замовлення кінокомпанії" СТВ ", вийшов на DVD і неодноразово демонструвався як у Росії по каналу" ТНТ ", так і за кордоном (Україна, Білорусія). В 2005 він взяв участь в озвучуванні фільму Павла Санаєва " Останній уїк-енд ", записавши невеликий фрагмент перекладу неіснуючого фільму" Відморожені ". У тому ж році брав участь в озвучці комп'ютерної гри" Вівісектор ".

В 2005 Пучков приступив до зйомок художнього фільму "Зомбі в кривавому угарі" [13]. Проект закінчений не був.

В кінці 2006 вийшла комп'ютерна гра " Санітари підземель ", в основу якої лягла одна із сюжетних ліній однойменної книги. Гра" Санітари підземель "отримала два призи Gameland Award як краща вітчизняна рольова гра і як краща вітчизняна гра 2006. Крім того, гра отримала індустріальний приз: на конференції розробників комп'ютерних ігор 2007 "Санітарів підземель" відзначили як найкращу рольову гру [14]. 19 вересня 2008 відбувся реліз продовження - " Санітари підземель 2: У пошуках чорного квадрата " [15].

Також в 2006 Гоблін брав участь в закадрової озвучці фільму Петра Точиліна " Хоттабич ". В цьому ж році зробив" смішний переклад "для комп'ютерної гри Stubbs the Zombie [16].

За мотивами "смішних перекладів" трилогії "Володар кілець" вийшли в друку три однойменні книги. Також по першій книзі, написаній на основі смішного перекладу фільму, вийшла комп'ютерна гра " Братва і кільце ". У тому ж році вийшла спеціальна версія гри для соціальної мережі ВКонтактеl. Гра по другій книзі вийшла в 2009 році, з назвою " Дві зірвані вежі ".

5 травня 2007 фірма " ", Extreme Developers, Дмитро Пучков та продюсерська компанія KranX Productions оголосили про початок роботи над проектом " Правда про дев'яту роту ". Проект анонсований як інтерактивна реконструкція подій, що відбулися в районі висоти 3234. 15 лютого 2008 "Правда про дев'яту роту" надійшла в продаж. На середину березня 2008 року був призначений вихід однойменного документального фільму, в якому про ті самі події розповідають ветерани 345-го парашутно-десантного полку. Фільм на даний момент знаходиться в стадії отримання прокатного посвідчення. Мета проекту - розповідь про реальні події, невірно висвітлених у фільмі " 9 рота " [17]. У зв'язку з цим Пучков підкреслює, що гра не є супутнім товаром до фільму "9 рота"; та гра, і фільм мають один першоджерело - події, що відбулися під час бою біля висоти 3234.

12 травня 2008 стартував новий проект Пучкова - "Синій Філ". Тільки за першу добу перегляду перший ролик домігся вражаючих результатів: 17837 переглядів на YouTube, 831 завантаження з torrents.ru, 374 завантаження для мобільного телефону, 420 завантажень у форматі avi [18]. В середньому кожен ролик "Синього Філа" дивиться 50-60 тисяч чоловік.

У вересні 2008 року вийшла книга "За державу прикро. Питання та відповіді про СССР", що представляє собою збірник заміток з сайту oper.ru і коментарі до них.

У грудні 2008 року Дмитро Пучков перевів для кінопрокату новий фільм Гая Річі " Рок-н-рольщик ". При дубляжі фільму Дмитро Пучков озвучив одну з ролей ( персонажа Арчі), для випуску на DVD наговорив весь переклад цілком, однак звукова доріжка піддалася т. н. "Цензурному запіківанію".


3. Проект "Освіта"

На початку 2005 року Дмитро Пучков запустив виробництво серії відеопередач під назвою "Освіта". На даний момент вийшло 8 випусків серії:


4. Творчість

4.1. Книги

  • Ст. о. / в. Goblin. Санітари підземель. - Петербурзький Транзит, 1999. - С. 372.
  • Дмитро Пучков. Братва і кільце. - Москва: АСТ; СПб.: Астрель-СПб, 2006. - ISBN 5-17-039786-0 (ТОВ "Видавництво АСТ"), ISBN 5-9725-0656-4 (ТОВ "Астрель-СПб")
  • Дмитро Пучков. Дві зірвані вежі. - Москва: АСТ; СПб.: Астрель-СПб, 2007. - ISBN 5-17-041721-7 (ТОВ "Видавництво АСТ"), ISBN 5-9725-0794-3 (ТОВ "Астрель-СПб")
  • Пучков Дмитро. Повернення бомжа. - Москва: АСТ; СПб.: Астрель-СПб, 2007. - ISBN 5-17-045737-3 (ТОВ "Видавництво АСТ"), ISBN 5-9725-0910-2 (ТОВ "Астрель-СПб")
  • Дмитро Пучков. За державу прикро. Питання та відповіді про СРСР. - СПб. : Видавництво "Крилов", 2008. - 448 с. - ISBN 978-5-9717-0723-3 [19]
  • Дмитро Пучков. Чоловічі розмови за життя. - СПб. : Видавництво "Крилов", 2009. - 448 с. - ISBN 978-5-9717-0810-0 [20]
  • Дмитро Пучков. Записки сантехніка про кіно. - СПб. : Видавництво "Крилов", 2009. - 576 с. - ISBN 978-5-9717-0838-4

4.2. Ігри


4.3. Переклади

4.3.1. Книги

4.3.2. Фільми


4.3.3. Серіали

4.3.4. Мультсеріали

Показувалися на каналі 2x2.


5. Критика

Творчість Дмитра Пучкова отримало неоднозначну оцінку з боку спільноти професійних перекладачів. З одного боку, відзначаються його талант, почуття гумору і досить високий рівень професійної майстерності [21]. З іншого боку, його звинувачують у зайвій самовпевненості, відсутності перекладацької школи та орієнтації на невимогливу аудиторію.

Примітки

  1. Про розробників "Санітарів підземель" - www.sanitars2.ru/?action=author
  2. Ст. о / у Goblin - www.sanitars2.ru/?action=goblin
  3. 1 2 Питання Gobliny про міліцію - oper.ru / torture / read.php? t = 1045689062
  4. А. Доронін, Бізнес-розвідка - oper.ru / torture / read.php? t = 1045689147
  5. Питання та відповіді 4 - oper.ru / torture / print.php? t = 1045689083, oper.ru, 13 травня 2005
  6. Фінляндія - travel.oper.ru / torture / print.php? t = 1045689381, oper.ru, 7 січня 2011
  7. Гоблін в програмі "VIP-анатомія" - vimeo.com/12155214
  8. Tynu40k Goblina. Про НТВ в новинах. - oper.ru / news / read.php? t = 986652588 & name = Goblin # 11
  9. Tynu40k Goblina. - oper.ru / news / read.php? page = 0 & t = 1019386767 Обговорення теми "Допоможи скінхедів!" від 2002-04-21 14:59:00
  10. Персональний склад Громадської ради при Міністерстві культури Російської Федерації - mkrf.ru / ministry / obshestvennij_sovet / detail.php? ID = 245268
  11. Сайту oper.ru - 8 років - oper.ru / news / read.php? t = 1051602512
  12. MobyGames - Dmitry Puchkov - www.mobygames.com / developer / sheet / view / developerId, 149905 /
  13. Гоблін знімає блокбастер "Зомбі в кривавому угарі" - www.kp.ru/daily/23562/43292/
  14. Лауреати КРІ 2007 - www.kriconf.ru/2007/index.php?type=info&doc=award_winners
  15. Lenta.ru - lenta.ru/news/2008/09/19/sanitars /. Гра "Санітари підземель 2" надійшла в продаж
  16. Tynu40k Goblina - oper.ru / news / read.php? t = 1051602020. Новина від 08.02.07 16:26
  17. Tynu40k Goblina. - oper.ru / news / read.php? t = 1051602127 Документальний екшен " Правда про дев'яту роту "від 2007-05-05 12:27:19
  18. Синій Філ у справі - oper.ru / news / read.php? t = 1051603020
  19. Видавництво "Крилов". За державу прикро. Питання та відповіді про СРСР - www.vkrylov.ru/book/978-5-9717-0723-3
  20. Видавництво "Крилов". Чоловічі розмови за життя - www.vkrylov.ru/book/978-5-9717-0810-0
  21. "Кіноперекладу: мало що від Бога, багато чого від Гобліна", журнал перекладачів "Мости" № 4 (8) 2005 р. - kalaus-kalaus.narod.ru/Goblin_r_table.doc

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Дмитро Юрійович Шемяка
Холодов, Дмитро Юрійович
Марьянов, Дмитро Юрійович
Шеріхо, Дмитро Юрійович
Маліков, Дмитро Юрійович
Пучков, Андрій Олександрович
Пучков, Микола Георгійович
Юр'єв, Зіновій Юрійович
Гліб Юрійович
© Усі права захищені
написати до нас