Знаймо

Додати знання

приховати рекламу

Цей текст може містити помилки.

Пірон, Клод


Claude Piron.jpg

План:


Введення

Клод Пірон ( фр. Claude Piron , 26 лютого 1931 ( 19310226 ) - 22 січня 2008) - швейцарський лінгвіст, психолог, перекладач, видатний есперантист, пропагандист есперанто та рівності мов, автор багатьох художніх і публіцистичних творів на мові есперанто.


1. Біографія

Клод Пірон народився в Бельгії, в місті Намюр в 1931 році. Отримавши лінгвістичне (перекладацьке) освіту, працював перекладачем для ООН (1956-1961) і ВООЗ (1961-1969), володів китайським, англійським, російським і іспанським мовами. В якості перекладача ВООЗ Пірон побував у багатьох країнах Азії і Африки. Його численні міжнародні контакти значно вплинули на есперанто-діяльність. В кінці 1960-х років він отримав психологічну освіту і з 1969 займався здебільшого психотерапією. В 1973 - 1994 роках викладав психологію в Женевському Університеті.

Пірон захопився міжнародною мовою есперанто в 1943, будучи школярем. Він залишався активним пропагандистом цієї мови до самої кончини. На есперанто і про есперанто їм видано велику кількість художньої, навчальної, наукової та публіцистичної літератури (писав також під псевдонімом John Valano). Пірон був членом Академії есперанто, почесним членом Всесвітньої асоціації есперанто, членом Асоціації письменників-есперантистів, лауреатом багатьох премій і конкурсів.

З 1978 був швейцарським підданим. 22 січня 2008 помер від серцевого нападу (Гланд, Швейцарія).


2. Пірон і есперанто

Клод Пірон відомий як популярний письменник на мові есперанто. Його художні твори відрізняються захопливістю розповіді, але в той же час простотою стилю і активним використанням "прихованих" виразних здібностей есперанто (в першу чергу за рахунок "незвичного", але зрозумілого словотворення). Значну популярність і популярність отримали його навчальні повісті "Герда пропала!" ( Gerda malaperis! ) І "Дозволь мені сказати більше!" ( Lasu min paroli plu! ), В яких захоплюючий сюжет представлений у формі поступово ускладнюються текстів, особливо орієнтованих на відпрацювання тих чи інших граматичних особливостей есперанто.

Шарж, що зображає Пірон "Лицарем-захисником есперанто"

Як есперанто-поет Пірон знаменитий поетичною збіркою "По-доброму" ( Malmalice , Есперанто-назва являє собою Неперекладне гру слів). Крім цього він перекладав пісні з багатьох мов, популярністю користується його аудіо-альбом "поласувати грушею" ( Frandu Piron , 1982).

У численних лінгвістичних і науково-популярних статтях про есперанто К. Пірон описує різні лінгвістичні та соціологічні аспекти есперанто. Будучи психологом, він висунув і постійно відстоював тезу про те, що есперанто є "більш пристосованим для людської психіки, ніж національні мови", так як більш послідовно відповідає принципу "подібним поняттям - подібні форми вираження". Велику популярність і неоднозначну оцінку серед есперантистів отримала його книга "Хороший мову" ( La bona lingvo ), В якій він відстоює принципи "простого есперанто", здатного черпати ресурси для збагачення в самому собі, в своїй граматичній структурі (на противагу ідеї "багатого есперанто", що черпає багатство форм у національних мовах).

Пірон був автором численних публікацій з багатомовності та мовній проблемі (на есперанто, французькою та англійською мовами), в яких він переконливо захищав есперанто як засіб для міжнародного спілкування; особливо відомо його твір "Мовна проблема - від хаосу до здоровому глузду" (Le Dfi des langues - Du Gchis au bon sens, 1994, видана також на португальській мові).


3. Найбільш значущі твори

  • Серія так званих "Лі-романів" ( Ĉu-romanoj ):
    • "Чи готуєте Ви по-китайськи?" ( Ĉu vi kuiras ĉine? , 1976)
    • "Чи достатньо він пригальмував?" ( Ĉu li bremsis sufiĉe? , 1978)
    • "Він прийшов з космосу?" ( Ĉu li venis trakosme? , 1980)
    • "Ми зібралися марно?" ( Ĉu ni kunvenis vane? , 1982)
    • "Померти чи їй в русі?" ( Ĉu ŝi mortu tra-fike? , 1982, есперанто-назва містить Неперекладне гру слів: " trafike "- В русі, від руху," tra-fike "- Від сексу)
  • Поезія
    • Поетична збірка "По-доброму" ( Malmalice , 1977, есперанто-назва являє собою Неперекладне гру слів)
  • Навчальна література на есперанто
    • "Герда пропала" ( Gerda malaperis , 1983)
    • "Дозволь мені сказати більше!" ( Lasu min paroli plu! , 1984)
    • "Вони схопили Ельзу!" ( Ili kaptis Elzan! , 1985)
    • "Без прощення" ( Sen pardono , 1988, підручник)
    • "Спасибі, друже!" ( Dankon, amiko! , 1990)
    • "Поцілункового хвороба" ( La kisa malsano , 1991)
  • Дослідження і проблемні твори про есперанто
    • "Есперанто - європейський чи азіатський мову?" ( Esperanto: ĉu eŭropa aŭ azia lingvo? , 1977)
    • "Психологічні реакції на есперанто" ( Psikologiaj reagoj al Esperanto , 1988)
    • "Хороший мову" ( La bona lingvo , 1989)
    • "Есперанто з точки зору письменника" ( Esperanto el la vidpunkto de verkisto , 1992)
  • Аудіо-альбом "поласувати грушею" ( Frandu Piron , 1982)
  • Французькою мовою:
    • "Мовна проблема - від хаосу до здоровому глузду" (Le Dfi des langues - Du Gchis au bon sens, 1994, видана також на португальській мові)

Цей текст може містити помилки.

Схожі роботи | скачати

Схожі роботи:
Пірон
Клод Французька
Брассер, Клод
Клод, Альбер
Жилло, Клод
Жансак, Клод
Ажеж, Клод
Моне, Клод
Дебюссі, Клод
© Усі права захищені
написати до нас
Рейтинг@Mail.ru